Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.3

Jean 16.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 16.3 (LSG)Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (NEG)Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (S21)Ils agiront ainsi parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (LSGSN)Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Les Bibles d'étude

Jean 16.3 (BAN)Et ils feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Les « autres versions »

Jean 16.3 (SAC)Ils vous traiteront de la sorte, parce qu’ils ne connaissent ni mon Père, ni moi.
Jean 16.3 (MAR)Et ils vous feront ces choses, parce qu’ils n’ont point connu le Père, ni moi.
Jean 16.3 (OST)Et ils vous feront cela, parce qu’ils n’ont connu ni mon Père, ni moi.
Jean 16.3 (LAM)Et ils vous feront ainsi, parce qu’ils ne connoissent ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (GBT)Ils vous traiteront ainsi parce qu’ils ne connaissent ni mon Père, ni moi.
Jean 16.3 (PGR)et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.
Jean 16.3 (LAU)Et ils vous feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (OLT)et ils agiront de la sorte, parce qu’ils n’auront connu ni le Père, ni moi.
Jean 16.3 (DBY)Et ils feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.
Jean 16.3 (STA)Ils feront cela parce qu’ils n’auront connu ni le Père, ni moi.
Jean 16.3 (VIG)Et ils vous traiteront ainsi parce qu’ils ne connaissent ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (FIL)Et ils vous traiteront ainsi parce qu’ils ne connaissent ni le Pére ni Moi.
Jean 16.3 (SYN)Et ils feront cela, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.
Jean 16.3 (CRA)Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni mon Père, ni moi.
Jean 16.3 (BPC)Et ils agiront ainsi parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.
Jean 16.3 (AMI)Et ils vous feront cela parce qu’ils n’auront connu ni le Père, ni moi.

Langues étrangères

Jean 16.3 (VUL)et haec facient quia non noverunt Patrem neque me
Jean 16.3 (SWA)Na hayo watawatenda kwa sababu hawakumjua Baba wala mimi.
Jean 16.3 (SBLGNT)καὶ ταῦτα ποιήσουσιν ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν πατέρα οὐδὲ ἐμέ.