Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.9

Jean 10.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 10.9 (LSG)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (NEG)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (S21)C’est moi qui suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et sortira, et il trouvera de quoi se nourrir.
Jean 10.9 (LSGSN)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et il sortira , et il trouvera des pâturages.

Les Bibles d'étude

Jean 10.9 (BAN)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; et il entrera et sortira, et trouvera de la pâture.

Les « autres versions »

Jean 10.9 (SAC)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé : il entrera, il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (MAR)Je suis la Porte : si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé, et il entrera et sortira, et il trouvera de la pâture.
Jean 10.9 (OST)Je suis la porte ; si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et sortira, et trouvera de la pâture.
Jean 10.9 (LAM)Je suis la porte. Quiconque entre par moi, sera sauvé : il entrera, et il sortira, et il trouvera des pâturages,
Jean 10.9 (GBT)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera, il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (PGR)c’est moi qui suis la porte ; si quelqu’un est entré par moi, il sera sauvé, et il entrera et il sortira et il trouvera un pâturage.
Jean 10.9 (LAU)Je suis la porte ; si c’est par moi que quelqu’un entre, il sera sauvé ; et il entrera, et sortira, et trouvera de la pâture.
Jean 10.9 (OLT)Je suis la porte: si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé; il entrera et il sortira, et il trouvera de la pâture.
Jean 10.9 (DBY)Moi, je suis la porte : si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; et il entrera et il sortira, et il trouvera de la pâture.
Jean 10.9 (STA)C’est moi qui suis la porte ; si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé. Il entrera, il sortira, il trouvera sa pâture.
Jean 10.9 (VIG)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera, et il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (FIL)Je suis la porte. Si quelqu’un entre par Moi, il sera sauvé; il entrera, et il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (SYN)Je suis la porte : si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et sortira, et il trouvera de la pâture.
Jean 10.9 (CRA)Je suis la porte : si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera, et il sortira, et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (BPC)Je suis la Porte : si quelqu’un entre par moi, il ira sain et sauf ; il entrera et il sortira et il trouvera des pâturages.
Jean 10.9 (AMI)Quiconque entrera par moi sera en sûreté ; il pourra entrer et sortir, et il trouvera des pâturages.

Langues étrangères

Jean 10.9 (VUL)ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet
Jean 10.9 (SWA)Mimi ndimi mlango; mtu akiingia kwa mimi, ataokoka; ataingia na kutoka, naye atapata malisho.
Jean 10.9 (SBLGNT)ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι’ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει.