×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.15

Jean 10.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 10.15  comme le Père me connaît et comme je connais le Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 10.15  comme le Père me connaît, et comme je connais le Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.

Nouvelle Bible Segond

Jean 10.15  comme le Père me connaît et comme, moi, je connais le Père ; et je me défais de ma vie pour mes moutons.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 10.15  comme le Père me connaît et comme je connais le Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.

Segond 21

Jean 10.15  tout comme le Père me connaît et comme je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 10.15  tout comme le Père me connaît et que je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 10.15  comme mon Père me connaît et que je connais mon Père ; et je me dessaisis de ma vie pour les brebis.

Bible de Jérusalem

Jean 10.15  comme le Père me connaît et que je connais le Père, et je donne ma vie pour mes brebis.

Bible Annotée

Jean 10.15  comme le Père me connaît, et que je connais le Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.

John Nelson Darby

Jean 10.15  le Père me connaît et moi je connais le Père ; et je mets ma vie pour les brebis.

David Martin

Jean 10.15  Comme le Père me connaît, je connais aussi le Père, et je donne ma vie pour mes brebis.

Osterwald

Jean 10.15  Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.

Auguste Crampon

Jean 10.15  comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père, et je donne ma vie pour mes brebis.

Lemaistre de Sacy

Jean 10.15  comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.

André Chouraqui

Jean 10.15  comme le père me connaît et que je connais le père. J’offre mon être pour les ovins.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 10.15  καθὼς γινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 10.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !