×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.52

Luc 9.52 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Segond 21

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers qui se mirent en route et entrèrent dans un village samaritain pour lui préparer un logement.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 9.52  Et il envoya des messagers devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logement.

John Nelson Darby

Luc 9.52  et il envoya devant sa face des messagers. Et s’en étant allés, ils entrèrent dans un village de Samaritains pour lui préparer un logis ;

David Martin

Luc 9.52  Et il envoya devant lui des messagers, qui étant partis entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logis.

Ostervald

Luc 9.52  Et il envoya des gens devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

Lausanne

Luc 9.52  Et il envoya devant lui des messagers, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer [ce qu’il fallait].

Vigouroux

Luc 9.52  Et il envoya devant lui des messagers ; ceux-ci, étant partis, entrèrent dans une ville des Samaritains, pour lui préparer un logement.[9.52 Des Samaritains. Voir Matthieu, 10, 5.]

Auguste Crampon

Luc 9.52  Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route, et entrèrent dans un bourg des Samaritains pour préparer sa réception ;

Lemaistre de Sacy

Luc 9.52  Et il envoya devant lui pour annoncer sa venue , des gens qui étant partis entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement .

Zadoc Kahn

Luc 9.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 9.52  καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ. καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην Σαμαριτῶν, ⸀ὡς ἑτοιμάσαι αὐτῷ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.52  et misit nuntios ante conspectum suum et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut pararent illi