×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 5.28

Luc 5.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 5.28  Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 5.28  (Lévi) laissa tout, se leva et le suivit.

Nouvelle Bible Segond

Luc 5.28  Celui–ci laissa tout, se leva et se mit à le suivre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 5.28  Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.

Segond 21

Luc 5.28  Et laissant tout, il se leva et le suivit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 5.28  Cet homme se leva, laissa tout et suivit Jésus.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 5.28  Quittant tout, il se leva et se mit à le suivre.

Bible de Jérusalem

Luc 5.28  Et, quittant tout et se levant, il le suivait.

Bible Annotée

Luc 5.28  Et ayant tout quitté, s’étant levé, il le suivait.

John Nelson Darby

Luc 5.28  Et quittant tout, il se leva et le suivit.

David Martin

Luc 5.28  Lequel abandonnant tout, se leva, et le suivit.

Osterwald

Luc 5.28  Et il lui dit : Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.

Auguste Crampon

Luc 5.28  Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.

Lemaistre de Sacy

Luc 5.28  Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.

André Chouraqui

Luc 5.28  Il abandonne tout, se lève et le suit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 5.28  καὶ καταλιπὼν ⸀πάντα ἀναστὰς ⸀ἠκολούθει αὐτῷ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 5.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 5.28  So Levi got up, left everything, and followed him.