×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.25

Luc 24.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 24.25  Alors Jésus leur dit : Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Segond dite « à la Colombe »

Luc 24.25  Alors Jésus leur dit : Hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes

Nouvelle Bible Segond

Luc 24.25  Alors il leur dit : Que vous êtes stupides ! Comme votre cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.25  Alors Jésus leur dit : Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Segond 21

Luc 24.25  Alors Jésus leur dit : « Hommes sans intelligence, dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24.25  - Ah ! hommes sans intelligence ! Vous êtes bien lents à croire tout ce que les prophètes ont annoncé.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 24.25  Et lui leur dit : « Esprits sans intelligence, cœurs lents à croire tout ce qu’ont déclaré les prophètes !

Bible de Jérusalem

Luc 24.25  Alors il leur dit : "Ô cœurs sans intelligence, lents à croire à tout ce qu’ont annoncé les Prophètes !

Bible Annotée

Luc 24.25  Et lui leur dit : hommes sans intelligence, et tardifs de cœur à croire tout ce que les prophètes ont dit !

John Nelson Darby

Luc 24.25  Et lui leur dit : Ô gens sans intelligence et lents de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites !

David Martin

Luc 24.25  Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées !

Osterwald

Luc 24.25  Alors il leur dit : Ô gens sans intelligence et d’un cœur tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !

Auguste Crampon

Luc 24.25  Alors Jésus leur dit : " Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les Prophètes !

Lemaistre de Sacy

Luc 24.25  Alors il leur dit : Ô insensés, dont le cœur est tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !

André Chouraqui

Luc 24.25  Il leur dit : « Insensés, cœurs lents à adhérer à ce qu’ont dit les inspirés !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 24.25  καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !