×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.12

Luc 2.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 2.12  Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 2.12  Et ceci sera pour vous un signe : vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une crèche.

Nouvelle Bible Segond

Luc 2.12  Et ceci sera pour vous un signe : vous trouverez un nouveau–né emmailloté et couché dans une mangeoire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 2.12  Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.

Segond 21

Luc 2.12  Voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une mangeoire. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2.12  Et voici à quoi vous le reconnaîtrez : vous trouverez un nouveau-né dans ses langes et couché dans une mangeoire.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 2.12  et voici le signe qui vous est donné : vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une mangeoire. »

Bible de Jérusalem

Luc 2.12  Et ceci vous servira de signe : vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une crèche."

Bible Annotée

Luc 2.12  Et ceci en sera pour vous le signe : vous trouverez un petit enfant emmailloté dans une crèche.

John Nelson Darby

Luc 2.12  Et ceci en est le signe pour vous, c’est que vous trouverez un petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.

David Martin

Luc 2.12  Et c’est ici la marque à laquelle vous le reconnaîtrez, c’est que vous trouverez le petit enfant emmailloté, et couché dans une crèche.

Osterwald

Luc 2.12  Et ceci vous servira de signe : Vous trouverez le petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.

Auguste Crampon

Luc 2.12  Et voici ce qui vous servira de signe : vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une crèche. "

Lemaistre de Sacy

Luc 2.12  et voici la marque à laquelle tous le reconnaîtrez : Vous trouverez un enfant emmaillotté, couché dans une crèche.

André Chouraqui

Luc 2.12  Tel est pour vous le signe : vous trouverez un nourrisson, emmailloté, couché dans une mangeoire. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 2.12  καὶ τοῦτο ὑμῖν ⸀τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον ⸀καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !