Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 19.26

Luc 19.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 19.26 (LSG)Je vous le dis, on donnera à celui qui a, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (NEG)– Je vous le dis, on donnera à celui qui a, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (S21)‹ Je vous le dis, répondit-il, on donnera à toute personne qui a, mais à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (LSGSN) Je vous le dis , on donnera à celui qui a , mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a .

Les Bibles d'étude

Luc 19.26 (BAN)Car je vous dis, qu’à tout homme qui a, il sera donné ; mais à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.

Les « autres versions »

Luc 19.26 (SAC)Je vous déclare, leur dit-il, qu’on donnera à celui qui a déjà, et qu’il sera comblé de biens ; et que pour celui qui n’a point, on lui ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (MAR)Ainsi je vous dis, qu’à chacun qui aura, il sera donné ; et à celui qui n’a rien, cela même qu’il a, lui sera ôté.
Luc 19.26 (OST)Je vous dis qu’on donnera à quiconque a ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (LAM)Mais lui : Je vous le dis, on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; et celui qui n’a pas, on lui ôtera ce qu’il a.
Luc 19.26 (GBT)Je vous déclare, leur dit-il, qu’on donnera à celui qui a déjà, et il sera comblé de biens ; et que pour celui qui n’a point, on lui ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (PGR)Je vous déclare qu’à quiconque a, il sera donné, mais à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.
Luc 19.26 (LAU)Je vous dis en effet qu’à tout homme qui a, il sera donné ; quant à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté.
Luc 19.26 (OLT)— «Je vous dis que l’on donnera à tout homme qui a; quant à celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a...
Luc 19.26 (DBY)-Car je vous dis qu’à quiconque a, il sera donné ; et à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.
Luc 19.26 (STA)« Je vous le déclare, à tout homme qui a, il sera donné ; mais à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté.
Luc 19.26 (VIG)Je vous le dis, on donnera à celui qui a déjà, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (FIL)Je vous le dis, on donnera à celui qui a déjà, et il sera dans l’abondance; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (SYN)Je vous le déclare, on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.
Luc 19.26 (CRA)Je vous le dis, à quiconque possède, on donnera ; et à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (BPC)Je vous le dis : à celui qui possède on donnera ; mais à celui qui n’a rien, on enlèvera même ce qu’il a.
Luc 19.26 (AMI)Je vous le dis, à celui qui a on donnera, et à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé...

Langues étrangères

Luc 19.26 (VUL)dico autem vobis quia omni habenti dabitur ab eo autem qui non habet et quod habet auferetur ab eo
Luc 19.26 (SWA)Nawaambia, Kila aliye na kitu atapewa, bali yule asiye na kitu atanyang’anywa hata alicho nacho.
Luc 19.26 (SBLGNT)⸀λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ⸀ἀρθήσεται.