Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.43

Luc 12.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 12.43 (LSG)Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !
Luc 12.43 (NEG)Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !
Luc 12.43 (S21)Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera occupé à son travail !
Luc 12.43 (LSGSN)Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée , trouvera faisant ainsi !

Les Bibles d'étude

Luc 12.43 (BAN)Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !

Les « autres versions »

Luc 12.43 (SAC)Heureux ce serviteur que son maître à son arrivée trouvera agissant de la sorte !
Luc 12.43 (MAR)Bienheureux est ce serviteur-là que son maître trouvera faisant ainsi, quand il viendra.
Luc 12.43 (OST)Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il arrivera !
Luc 12.43 (LAM)Heureux le serviteur que le maître, lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.
Luc 12.43 (GBT)Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant de la sorte !
Luc 12.43 (PGR)Heureux cet esclave que son maître, à son arrivée, trouvera agissant de la sorte !
Luc 12.43 (LAU)Bienheureux cet esclave que son seigneur, en arrivant, trouvera faisant ainsi.
Luc 12.43 (OLT)Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant de la sorte!
Luc 12.43 (DBY)Bienheureux est cet esclave-là, que son maître lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.
Luc 12.43 (STA)C’est celui que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi ; heureux ce serviteur !
Luc 12.43 (VIG)Heureux ce serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !
Luc 12.43 (FIL)Heureux ce serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi!
Luc 12.43 (SYN)Heureux ce serviteur que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !
Luc 12.43 (CRA)Heureux ce serviteur, que le maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !
Luc 12.43 (BPC)Heureux ce serviteur que le maître, lors de sa venue, trouvera agissant ainsi.
Luc 12.43 (AMI)Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi.

Langues étrangères

Luc 12.43 (VUL)beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita facientem
Luc 12.43 (SWA)Heri mtumwa yule, ambaye bwana wake ajapo atamkuta anafanya hivyo.
Luc 12.43 (SBLGNT)μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει ποιοῦντα οὕτως·