×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.78

Luc 1.78 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.78  Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut,

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.78  Grâce à l’ardente miséricorde de notre Dieu.
C’est par elle que le soleil levant nous visitera d’en haut

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.78  grâce à la tendre compassion de notre Dieu. C’est par elle que le soleil levant brillera sur nous d’en haut

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.78  Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut,

Segond 21

Luc 1.78  à cause de la profonde bonté de notre Dieu. Grâce à elle, le soleil levant nous a visités d’en haut

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.78  Car notre Dieu est plein de compassion et de bonté, et c’est pourquoi l’astre levant viendra pour nous d’en haut,

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.78  C’est l’effet de la bonté profonde de notre Dieu : grâce à elle nous a visités l’astre levant venu d’en haut.

Bible de Jérusalem

Luc 1.78  grâce aux sentiments de miséricorde de notre Dieu, dans lesquels nous a visités l’Astre d’en haut,

Bible Annotée

Luc 1.78  à cause de la tendre miséricorde de notre Dieu, par laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut :

John Nelson Darby

Luc 1.78  par les entrailles de miséricorde de notre Dieu, selon lesquelles l’Orient d’en haut nous a visités,

David Martin

Luc 1.78  Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l’Orient d’en haut nous a visités.

Osterwald

Luc 1.78  Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le soleil levant nous a visités d’en haut ;

Auguste Crampon

Luc 1.78  Par l’effet de la tendre miséricorde de notre Dieu, Grâce à laquelle nous a visités, d’en haut, le Soleil levant,

Lemaistre de Sacy

Luc 1.78  par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, qui a fait que ce Soleil levant est venu nous visiter d’en haut,

André Chouraqui

Luc 1.78  Par les matrices du secours de notre Elohîms, il nous visitera, soleil levant venu d’en haut,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.78  διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ⸀ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.78  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !