×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 9.15

Marc 9.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 9.15  Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 9.15  Dès que la foule vit Jésus, elle fut très surprise, et l’on accourait pour le saluer.

Nouvelle Bible Segond

Marc 9.15  Sitôt que la foule le vit, elle fut en émoi ; on accourait pour le saluer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 9.15  Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.

Segond 21

Marc 9.15  Dès que les gens virent Jésus, ils furent surpris et accoururent pour le saluer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9.15  Dès que tous ces gens aperçurent Jésus, ils furent très surpris et se précipitèrent à sa rencontre pour le saluer.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 9.15  Dès qu’elle vit Jésus, toute la foule fut remuée et l’on accourait pour le saluer.

Bible de Jérusalem

Marc 9.15  Et aussitôt qu’elle l’aperçut, toute la foule fut très surprise et ils accoururent pour le saluer.

Bible Annotée

Marc 9.15  Et aussitôt toute la foule, l’ayant vu, fut saisie d’étonnement, et accourant, ils le saluaient.

John Nelson Darby

Marc 9.15  Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d’étonnement ; et ils accoururent et le saluèrent.

David Martin

Marc 9.15  Et dès que toute cette troupe le vit, elle fut saisie d’étonnement ; et ils accoururent pour le saluer.

Osterwald

Marc 9.15  Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d’étonnement, et étant accourus ils le saluèrent.

Auguste Crampon

Marc 9.15  Il leur demanda : « Sur quoi discutez-vous avec eux ? »

Lemaistre de Sacy

Marc 9.15  Alors il leur demanda : De quoi disputez-vous ensemble ?

André Chouraqui

Marc 9.15  Vite, toute la foule le voit. Ils sont effrayés et courent le saluer.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 9.15  καὶ ⸀εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ⸂ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν⸃, καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 9.15  The crowd watched Jesus in awe as he came toward them, and then they ran to greet him.