Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 8.33

Marc 8.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 8.33 (LSG)Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit : Arrière de moi, Satan ! Car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n’as que des pensées humaines.
Marc 8.33 (NEG)Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit : Arrière de moi, Satan ! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n’as que des pensées humaines.
Marc 8.33 (S21)mais Jésus se retourna, regarda ses disciples et réprimanda Pierre en disant : « Arrière, Satan, car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes. »
Marc 8.33 (LSGSN)Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit : Arrière de moi, Satan ! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n’as que des pensées humaines.

Les Bibles d'étude

Marc 8.33 (BAN)Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, reprit Pierre, et dit : Va arrière de moi, Satan ; parce que tu ne penses pas les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes !

Les « autres versions »

Marc 8.33 (SAC)Mais lui se retournant, et regardant ses disciples, reprit Pierre, et lui dit : Retirez-vous de moi, Satan ! parce que vous n’avez point de goût pour les choses de Dieu, mais seulement pour celles de la terre.
Marc 8.33 (MAR)Mais lui se retournant, et regardant ses Disciples, tança Pierre, en lui disant : va arrière de moi, Satan ; car tu ne comprends pas les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes.
Marc 8.33 (OST)Mais Jésus se tournant et regardant ses disciples, censura Pierre et lui dit : Arrière de moi, Satan ; car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.
Marc 8.33 (LAM)Mais lui se retournant et regardant ses disciples, gourmanda Pierre, disant : Arrière, Satan, car tu n’as point le goût des choses de Dieu, mais des choses des hommes.
Marc 8.33 (GBT)Mais Jésus, se retournant, et regardant ses disciples, reprit Pierre, et lui dit : Retirez-vous de moi, Satan, parce que vous n’avez pas de goût pour les choses de Dieu, mais pour les choses des hommes.
Marc 8.33 (PGR)Mais lui, s’étant retourné, et ayant vu ses disciples, adressa des remontrances à Pierre, et dit : « Va-t-en arrière de moi, Satan, car tu ne penses pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes. »
Marc 8.33 (LAU)mais lui, s’étant retourné et ayant vu ses disciples, réprimanda Pierre, en disant : Va-t’en arrière de moi, Satan, parce que tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes !
Marc 8.33 (OLT)Mais Jésus, s’étant retourné, et ayant regardé ses disciples, réprimanda Pierre, et lui dit: «Arrière de moi, Satan, car tes sentiments ne sont pas ceux de Dieu, mais ceux des hommes.»
Marc 8.33 (DBY)Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit Pierre, disant : Va arrière de moi, Satan, car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.
Marc 8.33 (STA)Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit sévèrement Pierre, lui disant : « Vat’en ! Arrière de moi, Satan ! parce que tes pensées ne sont pas de Dieu, mais des hommes. »
Marc 8.33 (VIG)Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, en disant : Va derrière moi, Satan ; car tu n’as pas le goût des choses de Dieu, mais des choses des hommes.
Marc 8.33 (FIL)Mais Lui, Se retournant et regardant Ses disciples, réprimanda Pierre, en disant: Va derrière moi, Satan; car tu n’as pas le goût des choses de Dieu, mais des choses des hommes.
Marc 8.33 (SYN)Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, censura Pierre et lui dit : Arrière de moi, Satan ! Car tes pensées ne viennent pas de Dieu ! Tu penses comme les hommes !
Marc 8.33 (CRA)Mais Jésus, s’étant retourné et ayant regardé ses disciples, réprimanda Pierre, en disant : « Arrière ! Satan ; car tes sentiments ne sont pas ceux de Dieu, mais ceux des hommes.?»
Marc 8.33 (BPC)Mais lui se retourna, regarda ses disciples et réprimanda Pierre en ces termes : “Va-t’en ! Arrière de moi, Satan ! Tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes !”
Marc 8.33 (AMI)Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, réprimanda Pierre, et lui dit : Arrière de moi, Satan ! Car tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes.

Langues étrangères

Marc 8.33 (VUL)qui conversus et videns discipulos suos comminatus est Petro dicens vade retro me Satana quoniam non sapis quae Dei sunt sed quae sunt hominum
Marc 8.33 (SWA)Akageuka, akawatazama wanafunzi wake, akamkemea Petro, akasema, Nenda nyuma yangu, Shetani; maana huyawazi yaliyo ya Mungu, bali ya wanadamu.
Marc 8.33 (SBLGNT)ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν ⸀Πέτρῳ ⸂καὶ λέγει⸃· Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.