Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 8.10

Marc 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 8.10 (LSG)Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.
Marc 8.10 (NEG)Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.
Marc 8.10 (S21)Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanutha.
Marc 8.10 (LSGSN) Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.

Les Bibles d'étude

Marc 8.10 (BAN)Et aussitôt, étant monté dans la barque avec ses disciples, il alla dans le territoire de Dalmanoutha.

Les « autres versions »

Marc 8.10 (SAC)Aussitôt étant entré dans une barque avec ses disciples, il vint dans le pays de Dalmanutha ;
Marc 8.10 (MAR)Et aussitôt après il monta dans une nacelle avec ses Disciples, et alla aux quartiers de Dalmanutha.
Marc 8.10 (OST)Puis entrant aussitôt dans la barque avec ses disciples, il alla aux quartiers de Dalmanutha.
Marc 8.10 (LAM)Montant aussitôt dans une barque avec ses disciples, il vint dans le pays de Dalmanutha.
Marc 8.10 (GBT)Aussitôt, étant monté dans une barque avec ses disciples, il vint dans le pays de Dalmanutha.
Marc 8.10 (PGR)Et aussitôt étant monté lui-même dans la barque avec ses disciples il vint dans le territoire de Dalmanountha.
Marc 8.10 (LAU)Et aussitôt, montant dans la barque avec ses disciples, il alla au territoire de Dalmanutha.
Marc 8.10 (OLT)Aussitôt après, il entra dans la barque avec ses disciples, et s’en alla dans le territoire de Dalmanutha.
Marc 8.10 (DBY)Et aussitôt, montant dans une nacelle avec ses disciples, il vint aux quartiers de Dalmanutha.
Marc 8.10 (STA)Immédiatement après, il monta dans la barque avec ses disciples il et se rendit dans le pays de Dalmanutha,
Marc 8.10 (VIG)Et aussitôt, montant dans une barque avec ses disciples, il alla dans le pays de Dalmanutha.
Marc 8.10 (FIL)Et aussitôt, montant dans une barque avec Ses disciples, Il alla dans le pays de Dalmanutha.
Marc 8.10 (SYN)et, aussitôt après, étant entré dans la barque avec ses disciples, il alla dans le pays de Dalmanutha.
Marc 8.10 (CRA)Il monta aussitôt dans la barque avec ses disciples, et vint dans le pays de Dalmanutha.
Marc 8.10 (BPC)Aussitôt il s’embarqua avec ses disciples, et vint dans la région de Dalmanoutha.
Marc 8.10 (AMI)Et aussitôt il s’embarqua avec ses disciples, et vint dans la région de Dalmanoutha.

Langues étrangères

Marc 8.10 (VUL)et statim ascendens navem cum discipulis suis venit in partes Dalmanutha
Marc 8.10 (SWA)Mara akapanda chomboni pamoja na wanafunzi wake, akaenda pande za Dalmanutha.
Marc 8.10 (SBLGNT)καὶ ⸀εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.