Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 5.32

Marc 5.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 5.32 (LSG)Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (NEG)Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (S21)Jésus regardait autour de lui pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (LSGSN)Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.

Les Bibles d'étude

Marc 5.32 (BAN)Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.

Les « autres versions »

Marc 5.32 (SAC)Et il regardait tout autour de lui pour voir celle qui l’avait touché.
Marc 5.32 (MAR)Mais il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (OST)Et il regardait tout autour, pour découvrir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (LAM)Et il regardoit tout autour, pour voir celle qui l’avoit touché.
Marc 5.32 (GBT)Et il regardait tout autour de lui pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (PGR)Et il portait autour de lui ses regards pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (LAU)Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (OLT)Et Jésus regardait tout autour de lui, pour voir celle qui l’avait touché.
Marc 5.32 (DBY)Et il regardait tout à l’entour pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (STA)Mais il regardait tout autour de lui pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (VIG)Et il regardait tout autour, pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (FIL)Et Il regardait tout autour, pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (SYN)Mais il regardait tout autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (CRA)Et il regardait autour de lui pour voir celle qui l’avait touché.
Marc 5.32 (BPC)Mais il regardait autour de lui pour voir celle qui avait fait cela.
Marc 5.32 (AMI)Et il regardait autour pour voir celle qui avait fait cela.

Langues étrangères

Marc 5.32 (VUL)et circumspiciebat videre eam quae hoc fecerat
Marc 5.32 (SWA)Akatazama pande zote ili amwone yule aliyelitenda neno hilo.
Marc 5.32 (SBLGNT)καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν.