Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 3.16

Marc 3.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 3.16 (LSG)Voici les douze qu’il établit : Simon, qu’il nomma Pierre ;
Marc 3.16 (NEG)Voici les douze qu’il établit : Simon, qu’il nomma Pierre ;
Marc 3.16 (S21)[Voici les douze qu’il établit : ] Simon, qu’il appela Pierre ;
Marc 3.16 (LSGSN)Voici les douze qu’il établit : Simon, qu’il nomma Pierre ;

Les Bibles d'étude

Marc 3.16 (BAN)Et il établit les douze : Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;

Les « autres versions »

Marc 3.16 (SAC) Le premier fut Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (MAR)[Et ce sont ici les noms de ces douze], Simon qu’il surnomma Pierre.
Marc 3.16 (OST)C’était Simon, auquel il donna le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (LAM)Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (GBT)Et il imposa à Simon le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (PGR)Et il désigna les douze, et il donna à Simon le nom de Pierre,
Marc 3.16 (LAU)Simon à qui il imposa le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (OLT)ce furent Simon, à qui il donna le nom de Pierre,
Marc 3.16 (DBY)et il surnomma Simon, Pierre ;
Marc 3.16 (STA)Voici les douze qu’il choisit : Simon, à qui il donna le nom de Pierre ; —
Marc 3.16 (VIG)C’étaient : Simon, auquel il donna le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (FIL)C’étaient: Simon, auquel Il donna le nom de Pierre;
Marc 3.16 (SYN)Voici les douze qu’il désigna : Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;
Marc 3.16 (CRA)A Simon il donna le surnom de Pierre ;
Marc 3.16 (BPC)Il établit donc les Douze : Simon, à qui il imposa le nom de Pierre,
Marc 3.16 (AMI)Il établit donc les Douze : Simon, à qui il donna le nom de Pierre,

Langues étrangères

Marc 3.16 (VUL)et inposuit Simoni nomen Petrus
Marc 3.16 (SWA)Akawaweka wale Thenashara; na Simoni akampa jina la Petro;
Marc 3.16 (SBLGNT)καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ⸃ ἐπέθηκεν ⸂ὄνομα τῷ Σίμωνι⸃ Πέτρον,