Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 3.14

Marc 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 3.14 (LSG)Il en établit douze, pour les avoir avec lui,
Marc 3.14 (NEG)Il en établit douze, pour les avoir avec lui,
Marc 3.14 (S21)Il en établit douze [auxquels il donna le nom d’apôtres], pour qu’ils soient avec lui, et pour les envoyer prêcher
Marc 3.14 (LSGSN) Il en établit douze, pour les avoir avec lui, et pour les envoyer prêcher

Les Bibles d'étude

Marc 3.14 (BAN)et il en établit douze, afin qu’ils fussent avec lui, afin qu’il les envoyât pour prêcher

Les « autres versions »

Marc 3.14 (SAC)Il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;
Marc 3.14 (MAR)Et il en ordonna douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;
Marc 3.14 (OST)Et il en établit douze pour être avec lui, pour les envoyer prêcher,
Marc 3.14 (LAM)Il en choisit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;
Marc 3.14 (GBT)Il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;
Marc 3.14 (PGR)Et il en désigna douze, qu’il nomma aussi apôtres , afin qu’ils fussent avec lui, et afin de les envoyer prêcher,
Marc 3.14 (LAU)Et il en institua douze pour qu’ils fussent avec lui,
Marc 3.14 (OLT)Il en désigna douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher
Marc 3.14 (DBY)et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,
Marc 3.14 (STA)Alors il en choisit douze, auxquels il donna le nom d’apôtres, pour être avec lui et pour recevoir mission de prêcher,
Marc 3.14 (VIG)Il en établit douze, pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher.
Marc 3.14 (FIL)Il en établit douze, pour les avoir avec Lui et pour les envoyer prêcher.
Marc 3.14 (SYN)Il en désigna douze, qu’il nomma apôtres, pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher,
Marc 3.14 (CRA)Il en établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher,
Marc 3.14 (BPC)Il en établit douze pour être avec lui et pour les envoyer comme ses hérauts,
Marc 3.14 (AMI)Et il en établit douze pour être avec lui et pour les envoyer prêcher,

Langues étrangères

Marc 3.14 (VUL)et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare
Marc 3.14 (SWA)Akaweka watu kumi na wawili, wapate kuwa pamoja naye, na kwamba awatume kuhubiri,
Marc 3.14 (SBLGNT)καὶ ἐποίησεν ⸀δώδεκα, ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν