Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.28

Matthieu 7.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.28 (LSG)Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine ;
Matthieu 7.28 (NEG)Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine ;
Matthieu 7.28 (S21)Quand Jésus eut fini de prononcer ces paroles, les foules restèrent frappées par son enseignement,
Matthieu 7.28 (LSGSN) Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine ;

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.28 (BAN)Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces discours, que les foules étaient extrêmement frappées de son enseignement.

Les « autres versions »

Matthieu 7.28 (SAC)Or, Jésus ayant achevé ces discours, les peuples étaient dans l’admiration de sa doctrine.
Matthieu 7.28 (MAR)Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine ;
Matthieu 7.28 (OST)Or quand Jésus eut achevé ces discours, le peuple fut étonné de sa doctrine ;
Matthieu 7.28 (LAM)Or Jésus ayant achevé ces paroles, le peuple admiroit sa doctrine.
Matthieu 7.28 (GBT)Or il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces discours, que les peuples étaient dans l’admiration de sa doctrine.
Matthieu 7.28 (PGR)Et il advint, lorsque Jésus eut terminé ces discours, que la foule était stupéfaite de son enseignement ;
Matthieu 7.28 (LAU)Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces paroles, que la foule fut frappée de son enseignement ;
Matthieu 7.28 (OLT)Quand Jésus eut fini de parler, la foule fut frappée de son enseignement,
Matthieu 7.28 (DBY)Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s’étonnaient de sa doctrine ;
Matthieu 7.28 (STA)Jésus avait achevé de parler ; les multitudes étaient extrêmement frappées de son enseignement ;
Matthieu 7.28 (VIG)Or il arriva que, lorsque Jésus eut achevé Ses paroles, les foules étaient dans l’admiration de Sa doctrine ;
Matthieu 7.28 (FIL)Or il arriva que, lorsque Jésus eut achevé Ses paroles, les foules étaient dans l’admiration de Sa doctrine;
Matthieu 7.28 (SYN)Or, il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, que les foules furent frappées de son enseignement ;
Matthieu 7.28 (CRA)Jésus ayant achevé ce discours, le peuple était dans l’admiration de sa doctrine.
Matthieu 7.28 (BPC)Lorsque Jésus eut terminé ce discours, les foules étaient saisies d’admiration pour cet enseignement.
Matthieu 7.28 (AMI)Or, Jésus ayant achevé ce discours, le peuple était dans l’admiration de sa doctrine ;

Langues étrangères

Matthieu 7.28 (VUL)et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius
Matthieu 7.28 (SWA)Ikawa, Yesu alipoyamaliza maneno hayo, makutano walishangaa mno kwa mafundisho yake;
Matthieu 7.28 (SBLGNT)Καὶ ἐγένετο ὅτε ⸀ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·