Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.12

Matthieu 7.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.12 (LSG)Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c’est la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (NEG)Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c’est la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (S21)« Tout ce que vous voudriez que les hommes fassent pour vous, vous aussi, faites-le de même pour eux, car c’est ce qu’enseignent la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (LSGSN) Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car cest la loi et les prophètes.

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.12 (BAN)Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les leur aussi vous-mêmes, car c’est la loi et les prophètes.

Les « autres versions »

Matthieu 7.12 (SAC)Faites donc aux hommes tout ce que vous voulez qu’ils vous fassent : car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (MAR)Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les leur aussi de même, car c’est là la Loi et les Prophètes.
Matthieu 7.12 (OST)Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent faites-les-leur aussi de même ; car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (LAM)Tout ce que vous voudrez que les hommes vous fassent, faites-le leur donc, car ceci est la Loi et les Prophètes.
Matthieu 7.12 (GBT)Faites donc aux hommes tout ce que vous voulez qu’ils vous fassent ; car telle est la Loi et les Prophètes.
Matthieu 7.12 (PGR)Ainsi donc, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement vous aussi pour eux, car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (LAU)Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, vous aussi, faites-les-leur de même ; car c’est la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (OLT)«Ainsi, tout ce que vous voudriez que les hommes fissent pour vous, faites-le de même pour eux: c’est la Loi et les Prophètes.»
Matthieu 7.12 (DBY)Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les-leur, vous aussi, de même ; car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (STA)« Tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le leur aussi : c’est « la Loi et les Prophètes ».
Matthieu 7.12 (VIG)Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le vous-mêmes pour eux ; car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (FIL)Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le vous-mêmes pour eux; car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (SYN)Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi vous-mêmes ; car c’est là la loi et les prophètes.
Matthieu 7.12 (CRA)Ainsi donc tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le aussi pour eux ; car c’est la Loi et les Prophètes.
Matthieu 7.12 (BPC)Tout ce que vous voudriez qu’on vous fît à vous-mêmes, faites-le à autrui. C’est toute la Loi et les Prophètes.”
Matthieu 7.12 (AMI)Ainsi donc, tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le aussi pour eux ; car c’est là la Loi et les Prophètes.

Langues étrangères

Matthieu 7.12 (VUL)omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines et vos facite eis haec est enim lex et prophetae
Matthieu 7.12 (SWA)Basi yo yote myatakayo mtendewe na watu, nanyi watendeeni vivyo hivyo; maana hiyo ndiyo torati na manabii.
Matthieu 7.12 (SBLGNT)Πάντα οὖν ὅσα ⸀ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται.