×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.66

Matthieu 26.66 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 26.66Eux répondans dirent, Il est coupable de mort.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 26.66que vous en semble ? Ils répondirent : Il a mérité la mort.
David Martin - 1744 - MARMatthieu 26.66Ils répondirent : il est digne de mort.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 26.66Que vous en semble ? Ils répondirent : Il mérite la mort !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 26.66Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 26.66Que vous en semble ? Ils répondirent : Il mérite la mort.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 26.66Que vous en semble ? » Et eux répliquèrent : « Il mérite la mort. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 26.66Que vous en semble ? —” Et répondant, ils dirent : Il mérite la mort.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 26.66que vous en semble?» Les sénateurs répondirent: Il mérite la mort.
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 26.66Et répondant, ils dirent : Il mérite la mort.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 26.66Quel est votre avis ? » Ils répondirent : « Il mérite la mort. »
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 26.66 Ils répondirent : Il mérite la mort !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 26.66Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 26.66Que vous en semble ? Ils répondirent : Il mérite la mort.[26.66 Selon la loi (voir Lévitique, 24, 16), les blasphémateurs devaient être punis de mort.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 26.66Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 26.66Ils répondirent : Il mérite la mort.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 26.66Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 26.66que vous en semble ? " Ils répondirent : " Il mérite la mort. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 26.66Que vous en semble ?” Ils répondirent : “Il mérite la mort ! ”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 26.66Que vous en semble ?” Répondant, ils dirent : “Il est passible de mort”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 26.66Ils répondirent : Il mérite la mort.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 26.66Ils répondent et disent : « Il est passible de mort. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 26.66Quel est votre avis ? » Ils répondent et disent : « Il est passible de mort. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 26.66qu’est-ce que vous en pensez et eux ils ont répondu et ils ont dit la mort son sang sur sa tête
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 26.66Quel est votre avis?” Ils répondent: "Il mérite la mort!”
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 26.66Qu’en pensez-vous ? » Ils répondirent : « Il mérite la mort. »
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 26.66Que pensez-vous? Ils répondirent et dirent: Il est coupable de mort.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 26.66Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 26.66quid vobis videtur at illi respondentes dixerunt reus est mortis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 26.66Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 26.66τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· Ἔνοχος θανάτου ἐστίν.