×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 22.9

Matthieu 22.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 22.9  Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 22.9  Allez donc aux carrefours, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 22.9  Allez donc aux carrefours, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22.9  Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Segond 21

Matthieu 22.9  Allez donc dans les carrefours et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22.9  Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 22.9  Allez donc aux places d’où partent les chemins et convoquez à la noce tous ceux que vous trouverez.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 22.9  Allez donc aux départs des chemins, et conviez aux noces tous ceux que vous pourrez trouver.

Bible Annotée

Matthieu 22.9   Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.

John Nelson Darby

Matthieu 22.9  allez donc dans les carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.

David Martin

Matthieu 22.9  Allez donc aux carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.

Osterwald

Matthieu 22.9  Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Auguste Crampon

Matthieu 22.9  Allez donc dans les carrefours, et tous ceux que vous trouverez, invitez-les aux noces.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 22.9  Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.

André Chouraqui

Matthieu 22.9  Allez donc aux carrefours des routes : et tous ceux que vous trouverez, invitez-les aux noces. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 22.9  πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ⸀ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 22.9  Now go out to the street corners and invite everyone you see.'