×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.23

Nombres 5.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 5.23  Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 5.23  — Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 5.23  — Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis il les effacera avec l’eau amère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.23  Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.

Segond 21

Nombres 5.23   « Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis les effacera avec l’eau amère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5.23  Le prêtre mettra ces imprécations par écrit et les dissoudra dans l’eau amère.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 5.23  Puis le prêtre mettra par écrit ces imprécations et les dissoudra dans l’eau d’amertume.

Bible de Jérusalem

Nombres 5.23  Puis le prêtre mettra par écrit ces imprécations et les effacera dans les eaux d’amertume.

Bible Annotée

Nombres 5.23  Et le sacrificateur mettra par écrit ces imprécations et il les effacera dans les eaux amères ;

John Nelson Darby

Nombres 5.23  -Et le sacrificateur écrira ces exécrations dans un livre, et les effacera avec les eaux amères.

David Martin

Nombres 5.23  Ensuite le Sacrificateur écrira dans un livre ces exécrations, et les effacera avec les eaux amères.

Osterwald

Nombres 5.23  Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les effacera dans les eaux amères.

Auguste Crampon

Nombres 5.23  Le prêtre écrira ces imprécations sur un rouleau, et il les effacera ensuite dans les eaux amères.

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.23  Alors le prêtre écrira ces malédictions sur un livre, et il les effacera ensuite avec ces eaux très-amères qu’il aura chargées de malédictions,

André Chouraqui

Nombres 5.23  Le desservant écrit ces imprécations dans l’acte et les efface dans les eaux amères.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.23  וְ֠כָתַב אֶת־הָאָלֹ֥ת הָאֵ֛לֶּה הַכֹּהֵ֖ן בַּסֵּ֑פֶר וּמָחָ֖ה אֶל־מֵ֥י הַמָּרִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 5.23  Then the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water.