Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 4.23

Nombres 4.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 4.23 (LSG)tu feras le dénombrement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d’assignation.
Nombres 4.23 (NEG)tu feras le dénombrement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d’assignation.
Nombres 4.23 (S21)Tu feras le dénombrement de tous les hommes âgés de 30 à 50 ans qui sont aptes à exercer une fonction dans la tente de la rencontre.
Nombres 4.23 (LSGSN)tu feras le dénombrement , depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d’assignation.

Les Bibles d'étude

Nombres 4.23 (BAN)tu feras leur recensement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui ont à faire le service en remplissant une fonction dans la Tente d’assignation.

Les « autres versions »

Nombres 4.23 (SAC)depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance.
Nombres 4.23 (MAR)Depuis l’âge de trente ans, et au dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, dénombrant tous ceux qui entrent pour tenir leur rang, afin de s’employer à servir au Tabernacle d’assignation.
Nombres 4.23 (OST)Depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tu les dénombreras, tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le service dans le tabernacle d’assignation.
Nombres 4.23 (CAH)De l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans tu les dénombreras, tout (homme) venant prendre rang dans la cohorte, faire un service dans la tente du témoignage.
Nombres 4.23 (GBT)De trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance.
Nombres 4.23 (PGR)tu les recenseras depuis ceux de trente ans et plus jusqu’à ceux de cinquante, tous les hommes capables de servir pour exercer une fonction dans la Tente du Rendez-vous.
Nombres 4.23 (LAU)Tu les recenseras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le service dans la Tente d’assignation.
Nombres 4.23 (DBY)tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui entrent en service pour s’employer au service, à la tente d’assignation.
Nombres 4.23 (TAN)C’est depuis l’âge de trente ans et plus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, que tu les recenseras : quiconque est apte à participer au service, à faire une besogne dans la tente d’assignation.
Nombres 4.23 (VIG)depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Compte tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance.
Nombres 4.23 (FIL)depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance.
Nombres 4.23 (CRA)tu feras leur recensement, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, de tous ceux qui ont à faire le service, à remplir quelque fonction dans la tente de réunion.
Nombres 4.23 (BPC)tu les compteras depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ; tous ceux qui ont à entrer au service pour quelque fonction dans la Tente de réunion,
Nombres 4.23 (AMI)depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l’alliance.

Langues étrangères

Nombres 4.23 (LXX)ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς ἐπίσκεψαι αὐτούς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν καὶ ποιεῖν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
Nombres 4.23 (VUL)a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo foederis
Nombres 4.23 (SWA)tangu waliopata umri wa miaka thelathini na zaidi, hata umri wa miaka hamsini utawahesabu; wote watakaoingia kutumika, ili kufanya kazi katika hema ya kukutania.
Nombres 4.23 (BHS)מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה עַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקֹ֣ד אֹותָ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א לַעֲבֹ֥ד עֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃