Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 4.13

Nombres 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 4.13 (LSG)Ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur l’autel un drap de pourpre ;
Nombres 4.13 (NEG)Ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur l’autel un drap de pourpre ;
Nombres 4.13 (S21)Ils retireront les cendres de l’autel et ils étendront sur l’autel un drap pourpre.
Nombres 4.13 (LSGSN)Ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur l’autel un drap de pourpre ;

Les Bibles d'étude

Nombres 4.13 (BAN)Et ils nettoieront l’autel de ses cendres, et étendront par-dessus un drap de pourpre écarlate ;

Les « autres versions »

Nombres 4.13 (SAC)Ils ôteront aussi les cendres de l’autel, et ils l’envelopperont dans un drap de pourpre.
Nombres 4.13 (MAR)Ils ôteront les cendres de l’autel, et étendront dessus un drap d’écarlate.
Nombres 4.13 (OST)Ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur lui un drap écarlate ;
Nombres 4.13 (CAH)Puis ils ôteront les cendres de l’autel, et étendront dessus un drap de pourpre ;
Nombres 4.13 (GBT)Ils ôteront les cendres de l’autel, et l’envelopperont dans un drap de pourpre.
Nombres 4.13 (PGR)Et ils enlèveront les cendres de l’Autel, sur lequel ils étendront une draperie de pourpre, puis sur lequel ils placeront tous ses ustensiles employés à y faire le service, les cendriers et les fourchettes et les pelles et les bassins, tous les ustensiles de l’Autel ;
Nombres 4.13 (LAU)Ils ôteront les cendres de l’autel et ils étendront dessus un drap d’écarlate.
Nombres 4.13 (DBY)Et ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur lui un drap de pourpre.
Nombres 4.13 (TAN)Ils enlèveront les cendres de l’autel, sur lequel ils étendront une étoffe de pourpre.
Nombres 4.13 (VIG)(Mais) Ils ôteront aussi les cendres de l’autel des holocaustes, et ils l’envelopperont dans un drap de pourpre.
Nombres 4.13 (FIL)Ils ôteront aussi les cendres de l’autel des holocaustes, et ils l’envelopperont dans un drap de pourpre.
Nombres 4.13 (CRA)Ils ôteront les cendres de l’autel et ils étendront par-dessus un drap de pourpre écarlate ;
Nombres 4.13 (BPC)Ils enlèveront les cendres de l’autel sur lequel ils étendront un drap de pourpre écarlate ;
Nombres 4.13 (AMI)Ils ôteront aussi les cendres de l’autel, et ils l’envelopperont dans un drap de pourpre.

Langues étrangères

Nombres 4.13 (LXX)καὶ τὸν καλυπτῆρα ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπικαλύψουσιν ἐπ’ αὐτὸ ἱμάτιον ὁλοπόρφυρον.
Nombres 4.13 (VUL)sed et altare mundabunt cinere et involvent illud purpureo vestimento
Nombres 4.13 (SWA)Nao watayaondoa hayo majivu madhabahuni; na kutandika nguo ya rangi ya zambarau juu yake;
Nombres 4.13 (BHS)וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃