Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 35.11

Nombres 35.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 35.11 (LSG)vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s’enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu’un involontairement.
Nombres 35.11 (NEG)vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s’enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu’un involontairement.
Nombres 35.11 (S21)vous vous établirez des villes qui vous servent de villes de refuge. L’auteur d’un homicide, celui qui aura tué quelqu’un involontairement, pourra s’y enfuir.
Nombres 35.11 (LSGSN)vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s’enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu’un involontairement.

Les Bibles d'étude

Nombres 35.11 (BAN)vous vous choisirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge ; là se retirera le meurtrier qui a tué quelqu’un par mégarde.

Les « autres versions »

Nombres 35.11 (SAC)marquez les villes qui devront servir de refuge aux fugitifs qui auront répandu contre leur volonté le sang d’un homme  ;
Nombres 35.11 (MAR)Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe à mort quelque personne par mégarde, s’y enfuie.
Nombres 35.11 (OST)Établissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où puisse s’enfuir le meurtrier, qui aura frappé quelqu’un à mort par mégarde.
Nombres 35.11 (CAH)Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge ; là s’enfuira tout meurtrier frappant une personne involontairement.
Nombres 35.11 (GBT)Déterminez les villes qui devront servir de refuge aux fugitifs qui auront répandu le sang sans le vouloir ;
Nombres 35.11 (PGR)vous choisirez des villes propres à servir de villes de Refuge où puisse se réfugier l’homicide qui aura tué une personne par mégarde.
Nombres 35.11 (LAU)vous vous choisirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, et où s’enfuie le meurtrier qui aura frappé quelqu’un{Héb. une âme.} par erreur.
Nombres 35.11 (DBY)alors vous vous désignerez des villes ; elles seront pour vous des villes de refuge, et l’homicide qui, par mégarde, aura frappé à mort quelqu’un, s’y enfuira.
Nombres 35.11 (TAN)vous choisirez des villes propres à vous servir de cités d’asile : là se réfugiera le meurtrier, homicide par imprudence.
Nombres 35.11 (VIG)marquez les villes qui devront servir de refuge aux fugitifs qui auront répandu contre leur volonté le sang d’un homme
Nombres 35.11 (FIL)marquez les villes qui devront servir de refuge aux fugitifs qui auront répandu contre leur volonté le sang d’un homme,
Nombres 35.11 (CRA)vous vous choisirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra se retirer le meurtrier qui aura tué quelqu’un par mégarde.
Nombres 35.11 (BPC)vous vous choisirez des villes qui vous servent de villes de refuge où pourra fuir celui qui aura commis un meurtre, qui aura tué un homme sans préméditation.
Nombres 35.11 (AMI)marquez les villes qui devront servir de refuge aux fugitifs qui auront répandu contre leur volonté le sang d’un homme,

Langues étrangères

Nombres 35.11 (LXX)καὶ διαστελεῖτε ὑμῖν αὐτοῖς πόλεις φυγαδευτήρια ἔσται ὑμῖν φυγεῖν ἐκεῖ τὸν φονευτήν πᾶς ὁ πατάξας ψυχὴν ἀκουσίως.
Nombres 35.11 (VUL)decernite quae urbes esse debeant in praesidia fugitivorum qui nolentes sanguinem fuderint
Nombres 35.11 (SWA)Ndipo mtajiwekea miji iwe miji ya makimbilio kwa ajili yenu; ili kwamba mwenye kumwua mtu, pasipo kukusudia kumwua, apate kukimbilia huko.
Nombres 35.11 (BHS)וְהִקְרִיתֶ֤ם לָכֶם֙ עָרִ֔ים עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֣ינָה לָכֶ֑ם וְנָ֥ס שָׁ֨מָּה֙ רֹצֵ֔חַ מַכֵּה־נֶ֖פֶשׁ בִּשְׁגָגָֽה׃