Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.7

Nombres 24.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 24.7 (LSG)L’eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d’abondantes eaux. Son roi s’élève au-dessus d’Agag, Et son royaume devient puissant.
Nombres 24.7 (NEG)L’eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d’abondantes eaux. Son roi s’élève au-dessus d’Agag, Et son royaume devient puissant.
Nombres 24.7 (S21) « L’eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s’élève au-dessus d’Agag et son royaume devient puissant.
Nombres 24.7 (LSGSN)L’eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d’abondantes eaux. Son roi s’élève au-dessus d’Agag, Et son royaume devient puissant .

Les Bibles d'étude

Nombres 24.7 (BAN)L’eau déborde de ses seaux,
Et sa semence est bien arrosée. Son roi s’élève au-dessus d’Agag,
Et son royaume est haut élevé.

Les « autres versions »

Nombres 24.7 (SAC)L’eau coulera toujours de son sceau, et sa postérité se multipliera comme l’eau des fleuves. Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera ôté.
Nombres 24.7 (MAR)L’eau distillera de ses seaux, et sa semence [sera] parmi de grandes eaux, et son Roi sera élevé par-dessus Agag, et son royaume sera haut élevé.
Nombres 24.7 (OST)L’eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux ; son roi s’élèvera au-dessus d’Agag, et son royaume sera exalté.
Nombres 24.7 (CAH)L’eau découle de ses urnes, Et sa semence (est) dans des eaux abondantes ; Plus élevé qu’Agag (sera) son roi ; Exalté est son royaume.
Nombres 24.7 (GBT)L’eau coulera de ses vases, et sa postérité croîtra comme les grandes eaux. Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera enlevé.
Nombres 24.7 (PGR)Des ondes s’épanchent de son seau, et sa race, en flots abondants. Au-dessus d’Agag s’élève son Roi, et son royaume a la prééminence.
Nombres 24.7 (LAU)L’eau coulera de ses seaux et sa semence [germera] avec abondance d’eaux ; plus élevé qu’Agag sera son roi, et son royaume sera exalté.
Nombres 24.7 (DBY)L’eau coulera de ses seaux ; et sa semence sera au milieu de grandes eaux ; Et son roi sera élevé au-dessus d’Agag, et son royaume sera haut élevé.
Nombres 24.7 (TAN)La sève ruisselle de ses branches, et sa graine est abondamment arrosée ; son roi est plus grand que n’est Agag, sa royauté est souveraine !
Nombres 24.7 (VIG)L’eau coulera (toujours) de son sceau, et sa postérité se multipliera comme l’eau des fleuves (des eaux abondantes). Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera enlevé.
Nombres 24.7 (FIL)L’eau coulera toujours de son seau, et sa postérité se multipliera comme l’eau des fleuves. Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera enlevé.
Nombres 24.7 (CRA)L’eau déborde de ses deux seaux, sa race croît sur des eaux abondantes, son roi s’élève au-dessus d’Agag, et son royaume est exalté!
Nombres 24.7 (BPC)L’eau déborde de ses seaux - et sa semence est abondamment arrosée. Son roi est plus puissant qu’Agag, - sa royauté gagne en puissance.
Nombres 24.7 (AMI)L’eau déborde de ses deux sceaux, et sa race croît sur d’abondantes eaux. Son roi s’élève au-dessus d’Agag et son royaume est exalté.

Langues étrangères

Nombres 24.7 (LXX)ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ καὶ κυριεύσει ἐθνῶν πολλῶν καὶ ὑψωθήσεται ἢ Γωγ βασιλεία αὐτοῦ καὶ αὐξηθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ.
Nombres 24.7 (VUL)fluet aqua de situla eius et semen illius erit in aquas multas tolletur propter Agag rex eius et auferetur regnum illius
Nombres 24.7 (SWA)Maji yatafurika katika ndoo zake, Na mbegu zake zitakuwa katika maji mengi. Na mfalme wake ataadhimishwa kuliko Agagi, Na ufalme wake utatukuzwa.
Nombres 24.7 (BHS)יִֽזַּל־מַ֨יִם֙ מִדָּ֣לְיָ֔ו וְזַרְעֹ֖ו בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְיָרֹ֤ם מֵֽאֲגַג֙ מַלְכֹּ֔ו וְתִנַּשֵּׂ֖א מַלְכֻתֹֽו׃