Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.15

Nombres 24.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 24.15 (LSG)Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l’homme qui a l’œil ouvert,
Nombres 24.15 (NEG)Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l’homme qui a l’œil ouvert,
Nombres 24.15 (S21)Balaam prononça son oracle : « Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l’homme qui a l’œil ouvert,
Nombres 24.15 (LSGSN)Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l’homme qui a l’œil ouvert ,

Les Bibles d'étude

Nombres 24.15 (BAN)Et il prononça son discours sentencieux et dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, Oracle de l’homme dont l’œil se ferme,

Les « autres versions »

Nombres 24.15 (SAC)Il commença donc à prophétiser de nouveau, en disant : Voici ce que dit Balaam, fils de Béor ; voici ce que dit un homme dont l’œil est fermé ;
Nombres 24.15 (MAR)Alors il proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béhor, dit, et l’homme qui a l’œil ouvert, dit :
Nombres 24.15 (OST)Alors il prononça son discours sentencieux, et dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme qui a l’œil ouvert ;
Nombres 24.15 (CAH)Il commença sa parabole et dit : Discours de Bileam, fils de Beor, Discours de l’homme à l’œil perçant.
Nombres 24.15 (GBT)Il recommença donc à prophétiser, en disant : Balaam, fils de Béor, a dit ; l’homme dont l’œil était fermé a dit ;
Nombres 24.15 (PGR)Puis Balaam prononça son oracle et dit :Ainsi parle Balaam, fils de Behor, ainsi parle l’homme dont l’œil est ouvert,
Nombres 24.15 (LAU)Et il proféra son discours sentencieux, et il dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme qui a l’œil ouvert ;
Nombres 24.15 (DBY)Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Balaam, fils de Béor, dit, et l’homme qui a l’œil ouvert, dit :
Nombres 24.15 (TAN)Et il proféra son oracle de la sorte : "Parole de Balaam, fils de Beor, parole de l’homme au lucide regard,
Nombres 24.15 (VIG)Il recommença donc à prophétiser (Employant sa parabole) de nouveau, en disant : Voici ce que dit Balaam, fils de Béor ; voici ce que dit l’homme dont l’œil est fermé ;
Nombres 24.15 (FIL)Il recommença donc à prophétiser de nouveau, en disant: Voici ce que dit Balaam, fils de Béor; voici ce que dit l’homme dont l’oeil est fermé;
Nombres 24.15 (CRA)Et Balaam prononça son discours et dit :
Oracle de Balaam, fils de Béor, oracle de l’homme dont l’oeil est fermé ;
Nombres 24.15 (BPC)Et Balaam proféra son oracle et dit : Oracle de Balaam, fils de Béor, - oracle de l’homme aux yeux ouverts.
Nombres 24.15 (AMI)Il commença donc à prophétiser de nouveau en disant : Voici ce que dit Balaam, fils de Béor ; voici ce que dit un homme dont l’œil est fermé ;

Langues étrangères

Nombres 24.15 (LXX)καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν φησὶν Βαλααμ υἱὸς Βεωρ φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν.
Nombres 24.15 (VUL)sumpta igitur parabola rursum ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus
Nombres 24.15 (SWA)Akatunga mithali yake akasema, Balaamu mwana wa Beori asema, Yule mtu aliyefumbwa macho asema,
Nombres 24.15 (BHS)וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁלֹ֖ו וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנֹ֣ו בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃