Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.12

Nombres 24.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 24.12 (LSG)Balaam répondit à Balak : Eh ! N’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :
Nombres 24.12 (NEG)Balaam répondit à Balak : Eh ! n’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :
Nombres 24.12 (S21)Balaam répondit à Balak : « Eh ! N’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :
Nombres 24.12 (LSGSN)Balaam répondit à Balak : Eh ! n’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :

Les Bibles d'étude

Nombres 24.12 (BAN)Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas dit déjà aux messagers que tu as envoyés vers moi :

Les « autres versions »

Nombres 24.12 (SAC)Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit à vos ambassadeurs que vous m’avez envoyés :
Nombres 24.12 (MAR)Et Balaam répondit à Balac : N’avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :
Nombres 24.12 (OST)Et Balaam répondit à Balak : N’avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi :
Nombres 24.12 (CAH)Bileam dit à Balak : N’ai-je pas parlé en ces termes aux envoyés que tu as expédiés vers moi ?
Nombres 24.12 (GBT)Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit aux ambassadeurs que vous m’avez envoyés :
Nombres 24.12 (PGR)Et Balaam dit à Balak : Même aux messagers que tu m’as envoyés, n’ai-je pas dit en propres termes :
Nombres 24.12 (LAU)Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas parlé aux messagers mêmes que tu as envoyés vers moi, en disant :
Nombres 24.12 (DBY)Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant :
Nombres 24.12 (TAN)Balaam repartit à Balak : "N’avais-je pas déjà, aux messagers que tu m’avais envoyés, répondu en ces termes :
Nombres 24.12 (VIG)Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit à tes ambassadeurs que tu m’as envoyés :
Nombres 24.12 (FIL)Balaam répondit à Balac: N’ai-je pas dit à vos ambassadeurs que vous m’avez envoyés:
Nombres 24.12 (CRA)Balaam répondit à Balac : « N’ai-je pas dit à tes messagers que tu m’as envoyés :
Nombres 24.12 (BPC)Balaam répondit à Balac : N’avais-je pas déjà parlé en ces termes aux messagers que tu m’avais envoyés :
Nombres 24.12 (AMI)Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit à vos ambassadeurs que vous m’avez envoyés :

Langues étrangères

Nombres 24.12 (LXX)καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου οὓς ἀπέστειλας πρός με ἐλάλησα λέγων.
Nombres 24.12 (VUL)respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi
Nombres 24.12 (SWA)Balaamu akamwambia Balaki, Je! Sikuwaambia wajumbe wako ulionipelekea, nikisema,
Nombres 24.12 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃