Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 22.36

Nombres 22.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 22.36 (LSG)Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière.
Nombres 22.36 (NEG)Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière.
Nombres 22.36 (S21)Balak apprit que Balaam arrivait et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui se trouve sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière.
Nombres 22.36 (LSGSN)Balak apprit que Balaam arrivait , et il sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême frontière.

Les Bibles d'étude

Nombres 22.36 (BAN)Et Balak apprit que Balaam arrivait, et il sortit pour le rencontrer à Ir-Moab, qui est sur la frontière formée par l’Arnon, à l’extrême frontière.

Les « autres versions »

Nombres 22.36 (SAC)Balac ayant appris sa venue, alla au-devant de lui jusqu’à une ville des Moabites, qui est située à l’extrémité du territoire arrosé par l’Arnon.
Nombres 22.36 (MAR)Quand Balac apprit que Balaam venait, il sortit pour aller au devant de lui, en la cité de Moab, sur la frontière d’Arnon, au bout de la frontière.
Nombres 22.36 (OST)Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, vers la ville de Moab, qui est sur la frontière de l’Arnon, à l’extrémité de la frontière.
Nombres 22.36 (CAH)Balak apprit que Bileam venait, et sortit au devant de lui, dans une ville de Moav, que est à la frontière d’Arnon, au bout de la frontière.
Nombres 22.36 (GBT)Ayant appris sa venue, Balac alla à sa rencontre jusqu’à une ville des Moabites située à l’extrémité du territoire d’Arnon.
Nombres 22.36 (PGR)Et Balak apprenant que Balaam arrivait, vint au-devant de lui jusqu’à la ville de Moab, à la limite de l’Arnon qui est l’extrême frontière.
Nombres 22.36 (LAU)Et Balak entendit que Balaam arrivait ; et il sortit à sa rencontre, vers la ville de Moab qui est sur la limite de l’Arnon, à l’extrême{Héb. au bout de la.} limite.
Nombres 22.36 (DBY)Et Balak entendit que Balaam venait, et il sortit à sa rencontre, jusqu’à la ville de Moab, sur la frontière de l’Arnon qui est à l’extrémité de la frontière.
Nombres 22.36 (TAN)Balak, ayant appris que Balaam venait, alla le recevoir à Ir-Moab, qui est sur la limite de l’Arnon, au point extrême de la frontière.
Nombres 22.36 (VIG)Balac, ayant appris sa venue, alla au-devant de lui, jusqu’à une ville des Moabites qui est située sur les dernières limites de l’Arnon.
Nombres 22.36 (FIL)Balac, ayant appris sa venue, alla au-devant de lui, jusqu’à une ville des Moabites qui est située sur les dernières limites de l’Arnon.
Nombres 22.36 (CRA)Balac, ayant appris que Balaam arrivait, sortit à sa rencontre jusqu’à la ville de Moab, qui est sur la frontière de l’Arnon, à l’extrême frontière.
Nombres 22.36 (BPC)Lorsque Balac apprit que Balaam arrivait, Il sortit à sa rencontre jusqu’à Ir-Moab.
Nombres 22.36 (AMI)Balac ayant appris sa venue, alla au-devant de lui jusqu’à une ville des Moabites qui est située à l’extrémité du territoire arrosé par l’Arnon.

Langues étrangères

Nombres 22.36 (LXX)καὶ ἀκούσας Βαλακ ὅτι ἥκει Βαλααμ ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν αὐτῷ εἰς πόλιν Μωαβ ἥ ἐστιν ἐπὶ τῶν ὁρίων Αρνων ὅ ἐστιν ἐκ μέρους τῶν ὁρίων.
Nombres 22.36 (VUL)quod cum audisset Balac egressus est in occursum eius in oppido Moabitarum quod situm est in extremis finibus Arnon
Nombres 22.36 (SWA)Balaki aliposikia ya kuwa Balaamu amefika, akatoka kwenda kumlaki, mpaka Mji wa Moabu, ulioko katika mpaka wa Arnoni, ulioko katika upande wa mwisho wa mpaka huo.
Nombres 22.36 (BHS)וַיִּשְׁמַ֥ע בָּלָ֖ק כִּ֣י בָ֣א בִלְעָ֑ם וַיֵּצֵ֨א לִקְרָאתֹ֜ו אֶל־עִ֣יר מֹואָ֗ב אֲשֶׁר֙ עַל־גְּב֣וּל אַרְנֹ֔ן אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַגְּבֽוּל׃