Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 22.14

Nombres 22.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 22.14 (LSG)Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (NEG)Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (S21)Les chefs moabites se levèrent, retournèrent auprès de Balak et dirent : « Balaam a refusé de venir avec nous. »
Nombres 22.14 (LSGSN)Et les princes de Moab se levèrent , retournèrent auprès de Balak, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.

Les Bibles d'étude

Nombres 22.14 (BAN)Et les princes de Moab se levèrent et retournèrent vers Balak et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.

Les « autres versions »

Nombres 22.14 (SAC)Ces princes s’en retournèrent, et dirent à Balac : Balaam n’a pas voulu venir avec nous.
Nombres 22.14 (MAR)Ainsi les Seigneurs des Moabites se levèrent, et revinrent à Balac, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (OST)Les seigneurs de Moab se levèrent donc, et revinrent auprès de Balak, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (CAH)Les seigneurs de Moav se levèrent, revinrent auprès de Balak, et dirent : Bileam a refusé d’aller avec nous.
Nombres 22.14 (GBT)Ces princes s’en retournèrent et dirent à Balac : Balaam n’a pas voulu venir avec nous.
Nombres 22.14 (PGR)Alors les princes de Moab se levèrent et revinrent auprès de Balak à qui ils dirent : Balaam a refusé de nous accompagner.
Nombres 22.14 (LAU)Et les chefs de Moab se levèrent, et retournèrent à Balak et [lui] dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (DBY)Et les seigneurs de Moab se levèrent, et s’en allèrent vers Balak, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (TAN)Les princes de Moab se retirèrent, revinrent auprès de Balak et lui dirent :"Balaam a refusé de nous accompagner."
Nombres 22.14 (VIG)Ces princes s’en retournèrent, et dirent à Balac : Balaam n’a pas voulu venir avec nous.
Nombres 22.14 (FIL)Ces princes s’en retournèrent, et dirent à Balac: Balaam n’a pas voulu venir avec nous.
Nombres 22.14 (CRA)Alors les princes de Moab se levèrent et retournèrent vers Balac, et ils dirent : « Balaam a refusé de venir avec nous. »
Nombres 22.14 (BPC)Les princes de Moab partirent et lorsqu’ils furent arrivés auprès de Balac ils lui dirent : Balaam a refusé de venir avec nous.
Nombres 22.14 (AMI)Ces princes s’en retournèrent, et dirent à Balac : Balaam n’a pas voulu venir avec nous.

Langues étrangères

Nombres 22.14 (LXX)καὶ ἀναστάντες οἱ ἄρχοντες Μωαβ ἦλθον πρὸς Βαλακ καὶ εἶπαν οὐ θέλει Βαλααμ πορευθῆναι μεθ’ ἡμῶν.
Nombres 22.14 (VUL)reversi principes dixerunt ad Balac noluit Balaam venire nobiscum
Nombres 22.14 (SWA)Wakuu wakaondoka wakaenda kwa Balaki, wakasema, Balaamu, anakataa kuja pamoja nasi.
Nombres 22.14 (BHS)וַיָּק֨וּמוּ֙ שָׂרֵ֣י מֹואָ֔ב וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־בָּלָ֑ק וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵאֵ֥ן בִּלְעָ֖ם הֲלֹ֥ךְ עִמָּֽנוּ׃