Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 20.4

Nombres 20.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 20.4 (LSG)Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (NEG)Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (S21)Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert ? Est-ce pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (LSGSN)Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions , nous et notre bétail ?

Les Bibles d'étude

Nombres 20.4 (BAN)Et pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour y mourir, nous et notre bétail ?

Les « autres versions »

Nombres 20.4 (SAC)Pourquoi avez-vous fait venir le peuple du Seigneur dans cette solitude, afin que nous mourions, nous et nos bêtes ?
Nombres 20.4 (MAR)Et pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour y mourir, nous et nos bêtes ?
Nombres 20.4 (OST)Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (CAH)Et pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de l’Éternel dans ce désert pour y mourir, nous et nos bêtes ?
Nombres 20.4 (GBT)Pourquoi avez-vous amené le peuple du Seigneur dans ce désert, afin que nous mourions, nous et nos troupeaux ?
Nombres 20.4 (PGR)Pourquoi avez-vous amené l’Assemblée de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions nous et nos bestiaux ?
Nombres 20.4 (LAU)Pourquoi avez-vous amené la congrégation de l’Éternel dans ce désert, pour que nous y mourrions, nous et nos bêtes ?
Nombres 20.4 (DBY)Et pourquoi avez-vous amené la congrégation de l’Éternel dans ce désert, pour y mourir, nous et nos bêtes ?
Nombres 20.4 (TAN)Et pourquoi avez-vous conduit le peuple de Dieu dans ce désert, pour y périr, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (VIG)Pourquoi avez-vous fait venir le peuple du Seigneur dans ce désert, afin que nous mourions, nous et nos bêtes ?
Nombres 20.4 (FIL)Pourquoi avez-vous fait venir le peuple du Seigneur dans ce désert, afin que nous mourions, nous et nos bêtes?
Nombres 20.4 (CRA)Pourquoi avez-vous fait venir l’assemblée de Yahweh dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (BPC)Pourquoi avez-vous conduit l’assemblée de Yahweh dans ce désert pour que nous y mourions, nous et notre bétail ?
Nombres 20.4 (AMI)Pourquoi avez-vous fait venir le peuple du Seigneur dans cette solitude, afin que nous mourions, nous et nos bêtes ?

Langues étrangères

Nombres 20.4 (LXX)καὶ ἵνα τί ἀνηγάγετε τὴν συναγωγὴν κυρίου εἰς τὴν ἔρημον ταύτην ἀποκτεῖναι ἡμᾶς καὶ τὰ κτήνη ἡμῶν.
Nombres 20.4 (VUL)cur eduxistis ecclesiam Domini in solitudinem ut et nos et nostra iumenta moriantur
Nombres 20.4 (SWA)Mbona mmewaleta kusanyiko la Bwana hata jangwa hili ili tufe huku, sisi na wanyama wetu?
Nombres 20.4 (BHS)וְלָמָ֤ה הֲבֵאתֶם֙ אֶת־קְהַ֣ל יְהוָ֔ה אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר הַזֶּ֑ה לָמ֣וּת שָׁ֔ם אֲנַ֖חְנוּ וּבְעִירֵֽנוּ׃