Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 18.13

Nombres 18.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 18.13 (LSG)Les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (NEG)Les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (S21)Les premiers produits de leur terre, ceux qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Toute personne qui sera pure dans ta famille pourra en manger.
Nombres 18.13 (LSGSN)Les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera .

Les Bibles d'étude

Nombres 18.13 (BAN)Les primeurs de tout ce que produit leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque est pur dans ta maison en mangera.

Les « autres versions »

Nombres 18.13 (SAC)Toutes les prémices des biens que la terre produit, et qui sont présentées au Seigneur, seront réservées pour votre usage ; celui qui est pur en votre maison en mangera.
Nombres 18.13 (MAR)Les premiers fruits de toutes les choses que leur terre produira, et qu’ils apporteront à l’Éternel t’appartiendront ; quiconque sera net dans ta maison, en mangera.
Nombres 18.13 (OST)Les premiers fruits de tout ce que leur terre produira, et qu’ils apporteront à l’Éternel, t’appartiendront ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (CAH)Les premiers fruits de tout ce qui est dans leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; toute (personne) pure dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (GBT)Toutes les prémices des biens produits par la terre et présentés au Seigneur seront à votre usage ; quiconque est pur dans votre maison en mangera.
Nombres 18.13 (PGR)Les primeurs de tout ce qui croît dans leur pays, qu’ils présentent à l’Éternel, t’appartiendront ; toute personne pure dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (LAU)Les premiers produits de tout ce qui sera dans leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (DBY)Les premiers fruits de tout ce qui est dans leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (TAN)Tous les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront au Seigneur, seront à toi ; tout membre pur de ta famille en peut manger.
Nombres 18.13 (VIG)Toutes les prémices des biens que la terre produit, et qui sont présentées au Seigneur, seront réservées pour ton usage ; celui qui est pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (FIL)Toutes les prémices des biens que la terre produit, et qui sont présentées au Seigneur, seront réservées pour votre usage; celui qui est pur dans votre maison en mangera.
Nombres 18.13 (CRA)Les premiers produits de leur terre qu’ils apporteront à Yahweh seront pour toi. Quiconque est pur dans ta maison en mangera.
Nombres 18.13 (BPC)Les produits nouveaux de leur terre qu’ils te présenteront seront pour toi ; quiconque dans ta famille est pur pourra en manger.
Nombres 18.13 (AMI)Toutes les prémices des biens que la terre produit, et qui seront présentées au Seigneur, seront réservées pour votre usage ; celui qui est pur en votre maison en mangera.

Langues étrangères

Nombres 18.13 (LXX)τὰ πρωτογενήματα πάντα ὅσα ἐν τῇ γῇ αὐτῶν ὅσα ἂν ἐνέγκωσιν κυρίῳ σοὶ ἔσται πᾶς καθαρὸς ἐν τῷ οἴκῳ σου ἔδεται αὐτά.
Nombres 18.13 (VUL)universa frugum initia quas gignit humus et Domino deportantur cedent in usus tuos qui mundus est in domo tua vescetur eis
Nombres 18.13 (SWA)Matunda ya kwanza yaivayo katika yote yaliyo katika nchi yao, watakayomletea Bwana, yatakuwa yako, kila mtu aliye safi katika nyumba yako atakula katika vitu hivyo.
Nombres 18.13 (BHS)בִּכּוּרֵ֞י כָּל־אֲשֶׁ֧ר בְּאַרְצָ֛ם אֲשֶׁר־יָבִ֥יאוּ לַיהוָ֖ה לְךָ֣ יִהְיֶ֑ה כָּל־טָהֹ֥ור בְּבֵיתְךָ֖ יֹאכֲלֶֽנּוּ׃