Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 14.6

Nombres 14.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 14.6 (LSG)Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (NEG)Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (S21)Membres de l’équipe qui avait exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements
Nombres 14.6 (LSGSN)Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,

Les Bibles d'étude

Nombres 14.6 (BAN)Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, qui étaient de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,

Les « autres versions »

Nombres 14.6 (SAC)Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes considéré cette terre, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (MAR)Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, qui étaient de ceux qui avaient examiné le pays, déchirèrent leurs vêtements ;
Nombres 14.6 (OST)Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, d’entre ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements.
Nombres 14.6 (CAH)Iehoschouâ, fils de Noun, et Kalev, fils de Iephouné, des explorateurs du pays, déchirèrent leurs vêtements.
Nombres 14.6 (GBT)Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi parcouru cette terre, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (PGR)et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunneh, du nombre des éclaireurs, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (LAU)et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, d’entre ceux qui avaient reconnu la terre, déchirèrent leurs vêtements ;
Nombres 14.6 (DBY)Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, qui étaient d’entre ceux qui avaient reconnu le pays, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (TAN)Et Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounné, qui avaient, eux aussi, exploré la contrée, déchirèrent leurs vêtements.
Nombres 14.6 (VIG)Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (FIL)Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (CRA)Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, deux de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements
Nombres 14.6 (BPC)Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, d’entre ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements,
Nombres 14.6 (AMI)Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes considéré cette terre, déchirèrent leurs vêtements,

Langues étrangères

Nombres 14.6 (LXX)Ἰησοῦς δὲ ὁ τοῦ Ναυη καὶ Χαλεβ ὁ τοῦ Ιεφοννη τῶν κατασκεψαμένων τὴν γῆν διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν.
Nombres 14.6 (VUL)at vero Iosue filius Nun et Chaleb filius Iepphonne qui et ipsi lustraverant terram sciderunt vestimenta sua
Nombres 14.6 (SWA)Na Yoshua mwana wa Nuni, na Kalebu mwana wa Yefune, waliokuwa miongoni mwao walioipeleleza nchi, wakararua nguo zao;
Nombres 14.6 (BHS)וִיהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן וְכָלֵב֙ בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה מִן־הַתָּרִ֖ים אֶת־הָאָ֑רֶץ קָרְע֖וּ בִּגְדֵיהֶֽם׃