Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 14.2

Nombres 14.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 14.2 (LSG)Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert !
Nombres 14.2 (NEG)Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert !
Nombres 14.2 (S21)Tous les Israélites murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : « Si seulement nous étions morts en Égypte ou dans ce désert !
Nombres 14.2 (LSGSN)Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert !

Les Bibles d'étude

Nombres 14.2 (BAN)Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts, dans ce désert !

Les « autres versions »

Nombres 14.2 (SAC)et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant :
Nombres 14.2 (MAR)Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron ; et toute l’assemblée leur dit : Plût à Dieu que nous fussions morts au pays d’Égypte, ou en ce désert ! plût à Dieu que nous fussions morts !
Nombres 14.2 (OST)Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte ou dans ce désert ! Que ne sommes-nous morts !
Nombres 14.2 (CAH)Tous les enfants d’Israel murmurèrent contre Moïse et Aharon, et toute la réunion leur dit : que ne sommes-nous morts au pays d’Égypte ; ou dans ce désert puissions-nous mourir !
Nombres 14.2 (GBT)Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant :
Nombres 14.2 (PGR)Et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron et toute l’Assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Egypte, ou que ne mourons-nous dans ce désert-ci !
Nombres 14.2 (LAU)Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Oh ! si nous étions morts dans la terre d’Égypte ! Oh{Héb. Ou, oh !} si nous étions morts dans ce désert !
Nombres 14.2 (DBY)Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron ; et toute l’assemblée leur dit : Oh ! si nous étions morts dans le pays d’Égypte ! Ou si nous étions morts dans ce désert !
Nombres 14.2 (TAN)Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit : "Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne mourons-nous dans ce désert !
Nombres 14.2 (VIG)et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant :
Nombres 14.2 (FIL)et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant:
Nombres 14.2 (CRA)Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : « Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Egypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert ?
Nombres 14.2 (BPC)Et tous les fils d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : Que ne sommes-nous morts en Egypte ou dans ce désert ! Que ne sommes-nous morts ?
Nombres 14.2 (AMI)et tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant :

Langues étrangères

Nombres 14.2 (LXX)καὶ διεγόγγυζον ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ εἶπαν πρὸς αὐτοὺς πᾶσα ἡ συναγωγή ὄφελον ἀπεθάνομεν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἢ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ εἰ ἀπεθάνομεν.
Nombres 14.2 (VUL)et murmurati sunt contra Mosen et Aaron cuncti filii Israhel dicentes
Nombres 14.2 (SWA)Kisha wana wa Israeli wote wakamnung’unikia Musa na Haruni; mkutano wote wakawaambia, Ingekuwa heri kama tungalikufa katika nchi ya Misri, au, ingekuwa heri kama tungalikufa katika jangwa hili.
Nombres 14.2 (BHS)וַיִּלֹּ֨נוּ֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן כֹּ֖ל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיֹּאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם כָּל־הָעֵדָ֗ה לוּ־מַ֨תְנוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם אֹ֛ו בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּ֖ה לוּ־מָֽתְנוּ׃