Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 14.1

Nombres 14.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 14.1 (LSG)Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit.
Nombres 14.1 (NEG)Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit.
Nombres 14.1 (S21)Toute l’assemblée se souleva et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit.
Nombres 14.1 (LSGSN)Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris , et le peuple pleura pendant la nuit.

Les Bibles d'étude

Nombres 14.1 (BAN)Et toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là.

Les « autres versions »

Nombres 14.1 (SAC)Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit,
Nombres 14.1 (MAR)Alors toute l’assemblée s’éleva, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.
Nombres 14.1 (OST)Alors toute l’assemblée éleva la voix, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.
Nombres 14.1 (CAH)Toute la réunion s’éleva ; ils poussèrent des cris, et le peuple gémit cette nuit-là.
Nombres 14.1 (GBT) Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit ;
Nombres 14.1 (PGR)Alors toute l’Assemblée élevant la voix poussa une clameur, et le peuple passa la nuit à pleurer.
Nombres 14.1 (LAU)Toute l’assemblée éleva [la voix] et laissa éclater sa voix, et le peuple pleura en cette nuit-là.
Nombres 14.1 (DBY)Et toute l’assemblée éleva sa voix, et jeta des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.
Nombres 14.1 (TAN)Alors toute la communauté se souleva en jetant des cris, et le peuple passa cette nuit à gémir.
Nombres 14.1 (VIG)Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit
Nombres 14.1 (FIL)Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit,
Nombres 14.1 (CRA)Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là.
Nombres 14.1 (BPC)Alors toute l’assemblée éleva la voix et se mit à crier ; le peuple se lamenta cette nuit-là.
Nombres 14.1 (AMI)Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit,

Langues étrangères

Nombres 14.1 (LXX)καὶ ἀναλαβοῦσα πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἔδωκεν φωνήν καὶ ἔκλαιεν ὁ λαὸς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην.
Nombres 14.1 (VUL)igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa
Nombres 14.1 (SWA)Mkutano wote wakapaza sauti zao wakalia; watu wakatoka machozi usiku ule.
Nombres 14.1 (BHS)וַתִּשָּׂא֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיִּתְּנ֖וּ אֶת־קֹולָ֑ם וַיִּבְכּ֥וּ הָעָ֖ם בַּלַּ֥יְלָה הַהֽוּא׃