×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 1.18

Nombres 1.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 1.18  et ils convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 1.18  et ils rassemblèrent toute la communauté, le premier (jour) du second mois. Ils produisirent leur généalogie, par clans, selon leurs familles, en comptant par tête les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 1.18  et ils rassemblèrent toute la communauté, le premier jour du deuxième mois. Ils firent enregistrer leur généalogie, clan par clan, famille par famille, en comptant tête par tête les noms depuis l’âge de vingt ans et au–dessus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 1.18  et ils convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.

Segond 21

Nombres 1.18  et ils convoquèrent toute l’assemblée le premier jour du deuxième mois. On enregistra les Israélites sur la base de leurs clans, en fonction de leur famille, en comptant les noms de tous les individus âgés de 20 ans et plus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 1.18  et convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois ; les Israélites furent recensés, selon leurs familles et leurs groupes familiaux, on releva le nom des hommes de vingt ans et au-dessus, un par un,

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 1.18  Ils rassemblèrent toute la communauté, le premier jour du deuxième mois, et les fils d’Israël établirent leurs généalogies par clans et par familles en relevant les noms des hommes de vingt ans et plus, un par un.

Bible de Jérusalem

Nombres 1.18  et rassemblèrent toute la communauté, le premier jour du second mois. Les Israélites déterminèrent leurs parentés, par clans et par familles, et l’on relevait les noms des hommes de vingt ans et au-dessus, tête par tête.

Bible Annotée

Nombres 1.18  et convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois ; et ils furent enregistrés, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms par tête, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus,

John Nelson Darby

Nombres 1.18  et ils réunirent toute l’assemblée, le premier jour du second mois ; et chacun déclara sa filiation, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, par tête.

David Martin

Nombres 1.18  Et ils convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois, et on enregistra chacun selon leurs familles, [et] selon la maison de leurs pères, les enregistrant, nom par nom, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, chacun par tête ;

Osterwald

Nombres 1.18  Et ils convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois, et on les enregistra d’après leurs familles, selon la maison de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et par têtes ;

Auguste Crampon

Nombres 1.18  convoquèrent toute l’assemblée pour le premier jour du deuxième mois. Et ils furent enregistrés selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant par tête les noms, depuis l’âge de vingt et au-dessus.

Lemaistre de Sacy

Nombres 1.18  les assemblèrent au premier jour du second mois, et en firent le dénombrement par tiges, par maisons et par familles, en comptant chaque personne et prenant le nom de chacun, depuis vingt ans et au-dessus,

André Chouraqui

Nombres 1.18  Ils ont assemblé toute la communauté le premier de la deuxième lunaison ; ils s’enfantent par clans, par la maison de leurs pères, au nombre des noms, dès l’âge de vingt ans et au-dessus, par crâne,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 1.18  וְאֵ֨ת כָּל־הָעֵדָ֜ה הִקְהִ֗ילוּ בְּאֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּתְיַֽלְד֥וּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ות מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃