Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 2.18

Aggée 2.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Aggée 2.18 (LSG)Considérez attentivement Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour, Jusqu’au vingt-quatrième jour du neuvième mois, Depuis le jour où le temple de l’Éternel a été fondé, Considérez-le attentivement !
Aggée 2.18 (NEG)Considérez attentivement Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour, Jusqu’au vingt-quatrième jour du neuvième mois, Depuis le jour où le temple de l’Éternel a été fondé, Considérez-le attentivement !
Aggée 2.18 (S21) « Réfléchissez attentivement à ce qui va se produire dès aujourd’hui, dès le vingt-quatrième jour du neuvième mois, dès le jour de la fondation du temple de l’Éternel ! Réfléchissez-y attentivement !
Aggée 2.18 (LSGSN)Considérez attentivement Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour , Jusqu’au vingt-quatrième jour du neuvième mois, Depuis le jour où le temple de l’Éternel a été fondé , Considérez -le attentivement !

Les Bibles d'étude

Aggée 2.18 (BAN)Faites donc attention, d’aujourd’hui en arrière, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois jusqu’à partir du jour où fut fondé le temple de l’Éternel, faites attention !

Les « autres versions »

Aggée 2.18 (SAC)Je vous ai frappés d’un vent brûlant ; j’ai frappé de nielle et de grêle tous les travaux de vos mains, et il ne s’est trouvé personne d’entre vous qui revînt à moi, dit le Seigneur.
Aggée 2.18 (MAR)Mettez maintenant ceci dans votre cœur ; depuis ce jour, et au-dessus, depuis, [dis-je], le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis ce jour-ci auquel les fondements du Temple de l’Éternel ont été jetés, mettez ceci dans votre cœur ;
Aggée 2.18 (OST)Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et dans la suite, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l’Éternel fut fondé ; considérez-le attentivement !
Aggée 2.18 (CAH)Appliquez donc à vos cœurs (à ce qui s’est passé) depuis ce jour et auparavant, depuis le vingt-quatre du neuvième (mois), depuis le jour où les fondements du temple de Iehovah ont été jetés ; appliquez vos cœurs.
Aggée 2.18 (GBT)Gravez dans vos cœurs tout ce qui se fera depuis ce jour et à l’avenir, depuis ce vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis ce jour où les fondements du temple ont été jetés ; gravez dans votre cœur tout ce qui se passera à l’avenir.
Aggée 2.18 (PGR)Soyez attentifs [au temps écoulé] depuis aujourd’hui en remontant, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois au jour où fut fondé le temple de l’Éternel, soyez attentifs !
Aggée 2.18 (LAU)Considérez bien en votre cœur [ce qui s’est passé] de ce jour-ci et précédemment, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième [mois] jusqu’au jour où fut fondé le Palais de l’Éternel ; considérez-le dans votre cœur.
Aggée 2.18 (DBY)considérez-le bien, je vous prie, dès ce jour et dorénavant, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l’Éternel a été fondé ; considérez-le bien.
Aggée 2.18 (TAN)Observez donc avec soin ce qui va se passer, à dater de ce jour et ultérieurement, à dater de ce jour qui est le vingt-quatrième du neuvième mois, jour où ont été jetés les fondements du sanctuaire de l’Éternel. Oui, prenez-le bien à cœur !
Aggée 2.18 (VIG)Appliquez vos cœurs à ce qui se fera depuis ce jour et à l’avenir, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où les fondements du temple ont été jetés ; appliquez-y votre cœur.
Aggée 2.18 (FIL)Je vous ai frappés d’un vent brûlant; J’ai frappé de la nielle et de la grêle tous les travaux de vos mains; et il n’y a eu parmi vous personne qui revînt à Moi, dit le Seigneur.
Aggée 2.18 (CRA)Portez donc votre attention de ce jour-ci en arrière ; depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois jusqu’à partir du jour où a été fondé le temple de Yahweh, portez votre attention !
Aggée 2.18 (BPC)Reportez-vous donc dans vos cœurs à ce qui est arrivé depuis ce jour-ci à plus haut, exactement depuis ce vingt-quatrième jour du neuvième mois jusqu’au jour où fut fondé le temple de Jérusalem ? Réfléchissez-y !
Aggée 2.18 (AMI)Mais maintenant, gravez dans vos cœurs tout ce qui se fera depuis ce jour et à l’avenir, depuis ce vingt-quatrième jour du neuvième mois ; depuis ce jour où les fondements du temple ont été jetés ; gravez, dis-je, dans votre cœur tout ce qui se passera à l’avenir.

Langues étrangères

Aggée 2.18 (LXX)ὑποτάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐπέκεινα ἀπὸ τῆς τετράδος καὶ εἰκάδος τοῦ ἐνάτου μηνὸς καὶ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐθεμελιώθη ὁ ναὸς κυρίου θέσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν.
Aggée 2.18 (VUL)ponite corda vestra ex die ista et in futurum a die vicesima et quarta noni mensis a die qua fundamenta iacta sunt templi Domini ponite super cor vestrum
Aggée 2.18 (SWA)Tafakarini, nawaomba; tangu siku hii ya leo na siku zijazo; tangu siku ya ishirini na nne ya mwezi wa kenda, naam, tangu siku hiyo ulipowekwa msingi wa hekalu la Bwana tafakarini haya.
Aggée 2.18 (BHS)שִׂימוּ־נָ֣א לְבַבְכֶ֔ם מִן־הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה וָמָ֑עְלָה מִיֹּום֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַתְּשִׁיעִ֗י לְמִן־הַיֹּ֛ום אֲשֶׁר־יֻסַּ֥ד הֵֽיכַל־יְהוָ֖ה שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶֽם׃