×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 9.13

Amos 9.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Amos 9.13  Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où le laboureur suivra de près le moissonneur, Et celui qui foule le raisin celui qui répand la semence, Où le moût ruissellera des montagnes Et coulera de toutes les collines.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 9.13  Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où le laboureur suivra de près le moissonneur, Et celui qui foule le raisin, celui qui répand la semence, Où le moût ruissellera des montagnes Et coulera de toutes les collines.

Segond 21

Amos 9.13   « Les jours viennent, déclare l’Éternel, où le laboureur suivra de près le moissonneur, et le vendangeur le semeur, où le vin nouveau ruissellera des montagnes et coulera de toutes les collines.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 9.13  « Voici venir des jours,
l’Éternel le déclare,
où celui qui laboure et celui qui moissonne se suivront de tout près,
et où le vendangeur suivra celui qui sème,
où le moût coulera de toutes les montagnes,
où toutes les collines en seront inondées.

Traduction œcuménique de la Bible

Amos 9.13  Voici que viennent des jours
- oracle du Seigneur
où le laboureur suit de près celui qui moissonne,
et le vendangeur celui qui sème ;
où les montagnes font couler le moût et chaque colline ruisselle ;

Bible de Jérusalem

Amos 9.13  Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où se suivront de près laboureur et moissonneur, celui qui foule les raisins et celui qui répand la semence. Les montagnes suinteront de jus de raisin, toutes les collines deviendront liquides.

Bible Annotée

Amos 9.13  Voici des jours viennent, dit l’Éternel, où le laboureur joindra le moissonneur et où celui qui foule les raisins joindra celui qui répand la semence ; les montagnes découleront de moût, toutes les collines se fondront.

John Nelson Darby

Amos 9.13  Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où celui qui laboure atteindra celui qui moissonne, et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence ; et les montagnes ruisselleront de moût, et toutes les collines se fondront.

David Martin

Amos 9.13  Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que le laboureur atteindra le moissonneur, et que celui qui foule les raisins atteindra celui qui jette la semence ; et les montagnes distilleront le moût, et tous les coteaux en découleront.

Osterwald

Amos 9.13  Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où le laboureur suivra de près le moissonneur ; et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence ; et les montagnes seront découlantes de moût, et toutes les collines en ruisselleront.

Auguste Crampon

Amos 9.13  Voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, et le laboureur joindra le moissonneur, et celui qui foule les grappes joindra celui qui répand la semence ; les montagnes dégoutteront de vin nouveau, et toutes les collines ruisselleront.

Lemaistre de Sacy

Amos 9.13  Il viendra un temps, dit le Seigneur, où les ouvrages du laboureur et du moissonneur, de celui qui foule les raisins, et de celui qui sème la terre, s’entresuivront : la douceur du miel dégouttera des montagnes, et toutes les collines seront cultivées.

André Chouraqui

Amos 9.13  Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, le laboureur avancera vers le moissonneur, le fouleur de raisins vers le lanceur de la semence. Les montagnes dégoulineront de jus, toutes les collines se liquéfieront.

Zadoc Kahn

Amos 9.13  Voici, des jours vont venir, dit l’Eternel, où le laboureur se rencontrera avec le moissonneur, celui qui foule le raisin avec celui qui répand les semences. Les montagnes ruisselleront de moût et toutes les collines deviendront liquides.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Amos 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 9.13  הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְנִגַּ֤שׁ חֹורֵשׁ֙ בַּקֹּצֵ֔ר וְדֹרֵ֥ךְ עֲנָבִ֖ים בְּמֹשֵׁ֣ךְ הַזָּ֑רַע וְהִטִּ֤יפוּ הֶֽהָרִים֙ עָסִ֔יס וְכָל־הַגְּבָעֹ֖ות תִּתְמֹוגַֽגְנָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Amos 9.13  "The time will come," says the LORD, "when the grain and grapes will grow faster than they can be harvested. Then the terraced vineyards on the hills of Israel will drip with sweet wine!