×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 6.9

Amos 6.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Amos 6.9  Et s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.

Segond dite « à la Colombe »

Amos 6.9  Et s’il reste dix hommes
Dans une maison, ils mourront.

Nouvelle Bible Segond

Amos 6.9  Et s’il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 6.9  Et s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.

Segond 21

Amos 6.9  S’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 6.9  Si, dans une maison, il survivait dix hommes, eh bien, ils périront.

Traduction œcuménique de la Bible

Amos 6.9  s’il arrivait que dix hommes restent
dans une même maison, ils mourraient.

Bible de Jérusalem

Amos 6.9  S’il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.

Bible Annotée

Amos 6.9  Et il arrivera que s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.

John Nelson Darby

Amos 6.9  Et il arrivera que, s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront ;

David Martin

Amos 6.9  Et s’il arrive qu’il y ait dix hommes de reste dans une maison, ils mourront.

Osterwald

Amos 6.9  Que s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront aussi.

Auguste Crampon

Amos 6.9  Et s’il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.

Lemaistre de Sacy

Amos 6.9  S’il reste seulement dix hommes dans une maison, ils mourront comme les autres.

André Chouraqui

Amos 6.9  Et c’est quand dix hommes restent dans une seule maison et meurent,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Amos 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 6.9  וְהָיָ֗ה אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Amos 6.9  If there are ten men left in one house, they will all die.