×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.2

Lévitique 8.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Lévitique 8.2Prenez Aaron avec ses fils, leurs vêtements, l’huile d’onction, le veau qui doit être offert pour le péché, deux béliers et une corbeille de pains sans levain,
David Martin - 1744 - MARLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, et un veau [pour le sacrifice] pour le péché, deux béliers, et une corbeille de pains sans levain.
Ostervald - 1811 - OSTLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, le taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers, et la corbeille de pains sans levain ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLévitique 8.2Prends Aharone et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile de l’onction, et un veau pour le sacrifice du péché, les deux béliers et le panier de pain sans levain ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui et les costumes et l’huile d’onction et le taureau d’expiation et les deux béliers et la corbeille des azymes
Bible de Lausanne - 1872 - LAULévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile de l’onction, le taureau de péché, les deux béliers et la corbeille des pains sans levain.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, et les vêtements, et l’huile de l’onction, et le jeune taureau du sacrifice pour le péché, et les deux béliers, et la corbeille des pains sans levain ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, le taureau pour le sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLévitique 8.2“ Va prendre Aaron, et ses fils avec lui; prends aussi les vêtements et l’huile d’onction, ainsi que le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille d’azymes.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLévitique 8.2Prends Aaron avec ses fils, leurs vêtements, l’huile d’onction, le veau qui doit être offert pour le péché, (les) deux béliers et une corbeille de pains sans levain
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLévitique 8.2Prenez Aaron avec ses fils, leurs vêtements, l’huile d’onction, le veau qui doit être offert pour le péché, deux béliers et une corbeille de pains sans levain,
Louis Segond - 1910 - LSGLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALévitique 8.2" Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, le taureau pour le sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, des vêtements et de l’huile à faire les onctions, un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché, deux béliers et la corbeille des pains sans levain ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULévitique 8.2« Prends Aarôn et ses fils avec lui, les habits, l’huile de messianité, le bouvillon défauteur, les deux béliers, la corbeille d’azymes,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPLévitique 8.2“Prends avec toi Aaron et ses fils, leurs vêtements, l’huile de consécration, le taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
Segond 21 - 2007 - S21Lévitique 8.2« Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
King James en Français - 2016 - KJFLévitique 8.2Prends Aaron et ses fils avec lui, et les vêtements, et l’huile d’onction, et un taurillon pour l’offrande pour le péché, et deux béliers, et une panière de pain sans levain;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLévitique 8.2λαβὲ Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ τοὺς δύο κριοὺς καὶ τὸ κανοῦν τῶν ἀζύμων.
La Vulgate - 1454 - VULLévitique 8.2tolle Aaron cum filiis suis vestes eorum et unctionis oleum vitulum pro peccato duos arietes canistrum cum azymis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLévitique 8.2קַ֤ח אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתֹּ֔ו וְאֵת֙ הַבְּגָדִ֔ים וְאֵ֖ת שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה וְאֵ֣ת׀ פַּ֣ר הַֽחַטָּ֗את וְאֵת֙ שְׁנֵ֣י הָֽאֵילִ֔ים וְאֵ֖ת סַ֥ל הַמַּצֹּֽות׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLévitique 8.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !