Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 7.5

Lévitique 7.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 7.5 (LSG)Le sacrificateur brûlera cela sur l’autel en sacrifice consumé devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.
Lévitique 7.5 (NEG)Le sacrificateur brûlera cela sur l’autel en sacrifice consumé devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.
Lévitique 7.5 (S21)Le prêtre brûlera cela sur l’autel en sacrifice passé par le feu devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.
Lévitique 7.5 (LSGSN)Le sacrificateur brûlera cela sur l’autel en sacrifice consumé devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.

Les Bibles d'étude

Lévitique 7.5 (BAN)Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel en sacrifice fait par le feu à l’Éternel. C’est un sacrifice de réparation.

Les « autres versions »

Lévitique 7.5 (SAC)Le prêtre les fera brûler sur l’autel ; c’est comme l’encens du Seigneur qu’on offre pour la faute.
Lévitique 7.5 (MAR)Et le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses sur l’autel en offrande faite par feu à l’Éternel ; c’est [un sacrifice pour] le délit.
Lévitique 7.5 (OST)Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel, en sacrifice fait par le feu à l’Éternel : c’est un sacrifice pour le délit.
Lévitique 7.5 (CAH)Le cohène les vaporisera sur l’autel, une combustion (offrande) à l’Éternel ; c’est une victime du délit.
Lévitique 7.5 (GBT)Le prêtre les fera briller sur l’autel : c’est l’encens du Seigneur pour le péché.
Lévitique 7.5 (PGR)Et le Prêtre la fera fumer sur l’Autel en sacrifice igné à l’Éternel : c’est une victime pour le délit.
Lévitique 7.5 (LAU)Le sacrificateur les fera fumer à l’autel, en sacrifice consumé à l’Éternel : c’est un sacrifice de culpabilité.
Lévitique 7.5 (DBY)Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel, comme sacrifice par feu à l’Éternel : c’est un sacrifice pour le délit.
Lévitique 7.5 (TAN)Le pontife les fera fumer sur l’autel, comme combustible à l’Éternel : c’est une offrande délictive.
Lévitique 7.5 (VIG)(Et) Le prêtre les fera brûler sur l’autel ; c’est (comme) l’encens (l’holocauste) du Seigneur qu’on offre pour le péché (délit).
Lévitique 7.5 (FIL)Le prêtre les fera brûler sur l’autel; c’est comme l’encens du Seigneur qu’on offre pour le péché.
Lévitique 7.5 (CRA)Le prêtre les fera fumer sur l’autel en sacrifice par le feu à Yahweh. C’est un sacrifice de réparation.
Lévitique 7.5 (BPC)Le prêtre en fera monter la fumée de l’autel en sacrifice offert par le feu à Yahweh : c’est un sacrifice de réparation.
Lévitique 7.5 (AMI)Le prêtre les fera brûler sur l’autel, en sacrifice par le feu du Seigneur.

Langues étrangères

Lévitique 7.5 (LXX)καὶ ἀνοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα τῷ κυρίῳ περὶ πλημμελείας ἐστίν.
Lévitique 7.5 (VUL)et adolebit ea sacerdos super altare incensum est Domini pro delicto
Lévitique 7.5 (SWA)na kuhani atayateketeza juu ya madhabahu, kuwa dhabihu kwa Bwana kwa njia ya moto; ni sadaka ya hatia.
Lévitique 7.5 (BHS)וְהִקְטִ֨יר אֹתָ֤ם הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה אָשָׁ֖ם הֽוּא׃