Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 6.21

Lévitique 6.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 6.21 (LSG)(6.14) Elle sera préparée à la poêle avec de l’huile, et tu l’apporteras frite ; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel.
Lévitique 6.21 (NEG)Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
Lévitique 6.21 (S21)Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase en bronze qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
Lévitique 6.21 (LSGSN) Elle sera préparée à la poêle avec de l’huile, et tu l’apporteras frite ; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 6.21 (BAN)Elle sera apprêtée à l’huile dans la poêle ; tu l’apporteras à l’état de friture ; tu l’offriras en morceaux comme offrande divisée, en agréable odeur à l’Éternel ;

Les « autres versions »

Lévitique 6.21 (SAC)Elle sera mêlée avec l’huile, et se cuira dans la poêle. Le prêtre qui aura succédé légitimement à son père, l’offrira toute chaude pour être d’une odeur très-agréable au Seigneur,
Lévitique 6.21 (MAR)Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile, tu l’apporteras ainsi rissolée, et tu offriras les pièces cuites du gâteau en bonne odeur à l’Éternel.
Lévitique 6.21 (OST)Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mélangée ; tu offriras les pièces cuites de l’offrande divisée en morceaux, en agréable odeur à l’Éternel.
Lévitique 6.21 (CAH)Le vase de terre dans lequel il sera cuit doit être cassé ; s’il est cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau ;
Lévitique 6.21 (GBT)Le vase de terre dans lequel on l’aura fait cuire sera brisé. Si le vase est d’airain, on le nettoiera avec soin, et on le lavera avec de l’eau.
Lévitique 6.21 (PGR)Le vase de terre qui aura servi à la cuire, sera brisé, et si on la fait cuire dans un vase d’airain, on le nettoiera et le lavera avec de l’eau.
Lévitique 6.21 (LAU)Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé ; s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.
Lévitique 6.21 (DBY)(6.14) Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mêlée avec de l’huile ; tu présenteras les morceaux cuits du gâteau en odeur agréable à l’Éternel.
Lévitique 6.21 (TAN)Un vaisseau d’argile où il aura bouilli, sera brisé ; que s’il a bouilli dans un vaisseau de cuivre, celui-ci sera nettoyé et lavé avec de l’eau.
Lévitique 6.21 (VIG)(Mais) Le vase de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vase est d’airain, on le nettoiera avec (grand) soin, et on le lavera avec de l’eau.
Lévitique 6.21 (FIL)Elle sera mêlée avec de l’huile, et se cuira dans la poêle. Le pontife qui aura succédé légitimement à son père l’offrira toute chaude pour être d’une odeur très agréable au Seigneur,
Lévitique 6.21 (CRA)Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si elle a cuit dans un vase d’airain, il sera nettoyé et rincé dans l’eau.
Lévitique 6.21 (BPC)Sur une poêle elle sera préparée avec de l’huile ; quand elle sera frite, tu l’apporteras, la briseras en morceaux et ainsi l’offriras à Yahweh en agréable odeur.
Lévitique 6.21 (AMI)Le vaisseau de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vaisseau est d’airain, on le nettoiera avec grand soin, et on le lavera avec de l’eau.

Langues étrangères

Lévitique 6.21 (LXX)καὶ σκεῦος ὀστράκινον οὗ ἐὰν ἑψηθῇ ἐν αὐτῷ συντριβήσεται ἐὰν δὲ ἐν σκεύει χαλκῷ ἑψηθῇ ἐκτρίψει αὐτὸ καὶ ἐκκλύσει ὕδατι.
Lévitique 6.21 (VUL)Vas autem fictile in quo cocta est confringetur quod si vas aeneum fuerit defricabitur et lavabitur aqua
Lévitique 6.21 (SWA)Utaandaliwa kaangoni pamoja na mafuta; ukisha kulowama utauleta ndani; utasongeza hiyo sadaka ya unga vipande vilivyookwa, iwe harufu ya kupendeza kwa Bwana.
Lévitique 6.21 (BHS)(6.28) וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל־בֹּ֖ו יִשָּׁבֵ֑ר וְאִם־בִּכְלִ֤י נְחֹ֨שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה וּמֹרַ֥ק וְשֻׁטַּ֖ף בַּמָּֽיִם׃