Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 27.16

Lévitique 27.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 27.16 (LSG)Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d’argent pour un homer de semence d’orge.
Lévitique 27.16 (NEG)Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d’argent pour un homer de semence d’orge.
Lévitique 27.16 (S21) « Si quelqu’un consacre à l’Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, 50 pièces d’argent pour 220 litres d’orge.
Lévitique 27.16 (LSGSN)Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d’argent pour un homer de semence d’orge.

Les Bibles d'étude

Lévitique 27.16 (BAN)Et si quelqu’un consacre à l’Éternel une partie de son domaine patrimonial, l’estimation se fera d’après la quantité qu’on y sème, à raison de cinquante sicles d’argent pour un homer d’orge.

Les « autres versions »

Lévitique 27.16 (SAC)S’il a voué et consacré au Seigneur le champ qu’il possède, on y mettra le prix à proportion de la quantité de grain qu’on emploie pour le semer ; s’il faut trente muids d’orge pour semer le champ, il sera vendu cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (MAR)Et si l’homme sanctifie à l’Éternel [quelque partie] du champ de sa possession, ton estimation sera selon ce qu’on y sème ; le Homer de semence d’orge sera estimé cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (OST)Et si quelqu’un consacre à l’Éternel une partie du champ de sa propriété, ton estimation sera selon ce qu’on y sème ; le homer de semence d’orge à cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (CAH)Si c’est des champs de sa propriété qu’il consacre à l’Éternel, l’estimation sera la semaille : un ‘homer d’orge pour cinquante schekel d’argent.
Lévitique 27.16 (GBT)S’il a voué et consacré au Seigneur le champ qu’il possède, le prix sera établi en proportion de la quantité de grains employée à l’ensemencer : s’il faut trente muids d’orge pour ensemencer le champ, il sera vendu cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (PGR)Et lorsque quelqu’un consacre à l’Éternel quelque chose du champ qu’il possède, ton estimation sera en proportion de ses semences, cinquante sicles d’argent par homer de semences d’orge.
Lévitique 27.16 (LAU)Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel une partie du champ de sa propriété, ton estimation sera proportionnée à ce qu’on y sème ; le homer de semence d’orge à cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (DBY)Et si quelqu’un sanctifie à l’Éternel une partie du champ de sa possession, ton estimation sera à raison de ce qu’on peut y semer : le khomer de semence d’orge à cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (TAN)Si un homme a consacré à l’Éternel une partie de sa terre patrimoniale, l’estimation s’en fera d’après la contenance en grains : la contenance d’un hômer d’orge valant cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (VIG)Que s’il a voué et consacré au Seigneur le champ qu’il possède, on y mettra le prix à proportion de la quantité de grain qu’on emploie pour l’ensemencer ; s’il faut trente mesures (boisseaux) d’orge pour ensemencer le champ, il sera vendu cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (FIL)Que s’il a voué et consacré au Seigneur le champ qu’il possède, on y mettra le prix à proportion de la quantité de grain qu’on emploie pour l’ensemencer; s’il faut trente mesures d’orge pour ensemencer le champ, il sera vendu cinquante sicles d’argent.
Lévitique 27.16 (CRA)Si quelqu’un consacre à Yahweh une partie du champ qui est sa propriété, ton estimation se fera d’après la quantité de grain nécessaire pour l’ensemencer, à raison de cinquante sicles d’argent pour un chomer de semence d’orge.
Lévitique 27.16 (BPC)Si quelqu’un consacre à Yahweh quelque champ de son patrimoine, l’estimation se fera d’après ce qu’il faut pour l’ensemencer, à raison de cinquante sicles d’argent le homer de semence d’orge.
Lévitique 27.16 (AMI)S’il a voué et consacré au Seigneur le champ qu’il possède, on y mettra le prix à proportion de la quantité de grain qu’on emploie pour la semer : s’il faut un homer d’orge pour semer le champ, il sera vendu cinquante sicles d’argent.

Langues étrangères

Lévitique 27.16 (LXX)ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ καὶ ἔσται ἡ τιμὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου.
Lévitique 27.16 (VUL)quod si agrum possessionis suae voverit et consecraverit Domino iuxta mensuram sementis aestimabitur pretium si triginta modiis hordei seritur terra quinquaginta siclis veniet argenti
Lévitique 27.16 (SWA)Tena kama mtu akiweka wakfu kwa Bwana sehemu ya shamba la milki yake, ndipo hesabu yako itakuwa kama kule kupanda kwake kulivyo; kupanda kwake homeri moja ya mbegu ya shayiri, kutahesabiwa kuwa ni shekeli hamsini za fedha.
Lévitique 27.16 (BHS)וְאִ֣ם׀ מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּתֹ֗ו יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְעֹ֑ו זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃