Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 26.7

Lévitique 26.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 26.7 (LSG)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (NEG)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (S21)Vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (LSGSN)Vous poursuivrez vos ennemis , et ils tomberont devant vous par l’épée.

Les Bibles d'étude

Lévitique 26.7 (BAN)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.

Les « autres versions »

Lévitique 26.7 (SAC)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont en foule devant vous.
Lévitique 26.7 (MAR)Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont par l’épée devant vous.
Lévitique 26.7 (OST)Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (CAH)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous au (fil du) glaive.
Lévitique 26.7 (GBT)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous.
Lévitique 26.7 (PGR)Et vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l’épée,
Lévitique 26.7 (LAU)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée ;
Lévitique 26.7 (DBY)Et vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (TAN)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils succomberont sous votre glaive.
Lévitique 26.7 (VIG)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont (en foule) devant vous.
Lévitique 26.7 (FIL)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont en foule devant vous.
Lévitique 26.7 (CRA)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (BPC)Vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l’épée.
Lévitique 26.7 (AMI)Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont en foule devant vous par l’épée.

Langues étrangères

Lévitique 26.7 (LXX)καὶ διώξεσθε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ πεσοῦνται ἐναντίον ὑμῶν φόνῳ.
Lévitique 26.7 (VUL)persequemini inimicos vestros et corruent coram vobis
Lévitique 26.7 (SWA)Nanyi mtawafukuza adui zenu, nao wataanguka mbele zenu kwa upanga.
Lévitique 26.7 (BHS)וּרְדַפְתֶּ֖ם אֶת־אֹיְבֵיכֶ֑ם וְנָפְל֥וּ לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב׃