Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 26.18

Lévitique 26.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 26.18 (LSG)Si, malgré cela, vous ne m’écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
Lévitique 26.18 (NEG)Si, malgré cela, vous ne m’écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
Lévitique 26.18 (S21) « Si, malgré cela, vous ne m’écoutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos péchés.
Lévitique 26.18 (LSGSN)Si, malgré cela, vous ne m’écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.

Les Bibles d'étude

Lévitique 26.18 (BAN)Et si avec cela vous ne m’écoutez pas, je vous châtierai encore sept fois autant à cause de vos péchés ;

Les « autres versions »

Lévitique 26.18 (SAC)Si après cela même vous ne m’obéissez point, je vous châtierai encore sept fois davantage à cause de vos péchés,
Lévitique 26.18 (MAR)Que si encore après ces choses vous ne m’écoutez point, j’en ajouterai sept fois autant pour vous châtier, à cause de vos péchés.
Lévitique 26.18 (OST)Que si, malgré cela, vous ne m’écoutez pas, j’en ajouterai sept fois autant pour vous châtier, à cause de vos péchés ;
Lévitique 26.18 (CAH)Si jusque là vous ne m’écoutez pas, je continuerai à vous corriger au septuple de vos péchés.
Lévitique 26.18 (GBT)Si après cela vous ne m’obéissez point, je vous châtierai sept fois davantage, à cause de vos péchés,
Lévitique 26.18 (PGR)Et si amenés jusque-là vous ne m’obéissez pas, j’augmenterai la correction en vous frappant au septuple pour vos péchés,
Lévitique 26.18 (LAU)Si, arrivés là{Héb. jusque-là.} vous ne m’écoutez pas [encore], je vous châtierai sept fois plus à cause de vos péchés.
Lévitique 26.18 (DBY)Et si, après cela encore, vous ne m’écoutez pas, je vous châtierai encore sept fois plus à cause de vos péchés ;
Lévitique 26.18 (TAN)Que si malgré cela vous ne m’obéissez pas encore, je redoublerai jusqu’au septuple le châtiment de vos fautes.
Lévitique 26.18 (VIG)Que si, après cela même, vous ne m’obéissez point, je vous châtierai encore sept fois plus, à cause de vos péchés
Lévitique 26.18 (FIL)Que si, après cela même, vous ne M’obéissez point, Je vous châtierai encore sept fois plus, à cause de vos péchés,
Lévitique 26.18 (CRA)Si, après cela, vous ne m’écoutez pas, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
Lévitique 26.18 (BPC)Si malgré cela vous ne m’écoutez point encore, je continuerai de vous frapper sept fois pour vos péchés.
Lévitique 26.18 (AMI)Si après cela même vous ne m’obéissez point, je vous châtierai encore sept fois davantage à cause de vos péchés,

Langues étrangères

Lévitique 26.18 (LXX)καὶ ἐὰν ἕως τούτου μὴ ὑπακούσητέ μου καὶ προσθήσω τοῦ παιδεῦσαι ὑμᾶς ἑπτάκις ἐπὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.
Lévitique 26.18 (VUL)sin autem nec sic oboedieritis mihi addam correptiones vestras septuplum propter peccata vestra
Lévitique 26.18 (SWA)Tena ikiwa baada ya hayo hamtaki kunisikiza, ndipo nitawaadhibu zaidi mara saba kwa ajili ya dhambi zenu.
Lévitique 26.18 (BHS)וְאִ֨ם־עַד־אֵ֔לֶּה לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְיָסַפְתִּי֙ לְיַסְּרָ֣ה אֶתְכֶ֔ם שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃