Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 26.11

Lévitique 26.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 26.11 (LSG)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.
Lévitique 26.11 (NEG)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.
Lévitique 26.11 (S21)J’établirai mon habitation au milieu de vous et je ne montrerai pas de dégoût envers vous.
Lévitique 26.11 (LSGSN)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur .

Les Bibles d'étude

Lévitique 26.11 (BAN)Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous prendra point en dégoût.

Les « autres versions »

Lévitique 26.11 (SAC)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai point.
Lévitique 26.11 (MAR)Même je mettrai mon Tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point à contrecœur.
Lévitique 26.11 (OST)Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en aversion.
Lévitique 26.11 (CAH)Je mettrai ma demeure parmi vous, et mon âme n’aura pas d’aversion pour vous.
Lévitique 26.11 (GBT)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai point.
Lévitique 26.11 (PGR)Et je fixerai ma résidence au milieu de vous, et mon âme n’aura pas pour vous du dédain,
Lévitique 26.11 (LAU)Je placerai ma Demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur.
Lévitique 26.11 (DBY)Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur ;
Lévitique 26.11 (TAN)Je fixerai ma résidence au milieu de vous, et mon esprit ne se lassera point d’être avec vous ;
Lévitique 26.11 (VIG)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai point.
Lévitique 26.11 (FIL)J’établirai Ma demeure au milieu de vous, et Je ne vous rejetterai point.
Lévitique 26.11 (CRA)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous prendra point en dégoût.
Lévitique 26.11 (BPC)J’établirai ma demeure au milieu de vous et je ne vous aurai pas en exécration.
Lévitique 26.11 (AMI)J’établirai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai point.

Langues étrangères

Lévitique 26.11 (LXX)καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς.
Lévitique 26.11 (VUL)ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea
Lévitique 26.11 (SWA)Nami nitaiweka maskani yangu kati yenu; wala roho yangu haitawachukia.
Lévitique 26.11 (BHS)וְנָתַתִּ֥י מִשְׁכָּנִ֖י בְּתֹוכְכֶ֑ם וְלֹֽא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃