×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.1

Lévitique 22.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 22.1  L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22.1  L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Segond 21

Lévitique 22.1  L’Éternel dit à Moïse :

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 22.1  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

John Nelson Darby

Lévitique 22.1  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

David Martin

Lévitique 22.1  Puis l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Ostervald

Lévitique 22.1  L’Éternel parla encore à Moise, en disant :

Lausanne

Lévitique 22.1  Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Vigouroux

Lévitique 22.1  Le Seigneur parla aussi à Moïse et lui dit :

Auguste Crampon

Lévitique 22.1  Yahweh parla à Moïse, en disant :

Lemaistre de Sacy

Lévitique 22.1  Le Seigneur parla aussi à Moïse, et lui dit :

Zadoc Kahn

Lévitique 22.1  L’Eternel parla ainsi à Moïse :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 22.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 22.1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

La Vulgate

Lévitique 22.1  locutus quoque est Dominus ad Mosen dicens