Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 14.22

Lévitique 14.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 14.22 (LSG)Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (NEG)Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (S21)Elle prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, en fonction de ses moyens, l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (LSGSN)Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources , l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.

Les Bibles d'étude

Lévitique 14.22 (BAN)Il prendra aussi deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens ; l’un sera la victime pour le péché, l’autre l’holocauste.

Les « autres versions »

Lévitique 14.22 (SAC)et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (MAR)Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon qu’il pourra fournir, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (OST)Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (CAH)Deux tourterelles et deux pigeons, que ses moyens atteignent ; l’un sera sacrifice du péché, et l’autre holocauste.
Lévitique 14.22 (GBT)Et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (PGR)et deux tourterelles, ou deux jeunes pigeons que comportent ses ressources, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste.
Lévitique 14.22 (LAU)et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon que ses moyens y atteindront, et ils serviront, l’un pour le sacrifice de péché, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (DBY)et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ce que sa main pourra atteindre : l’un sera un sacrifice pour le péché, l’autre un holocauste.
Lévitique 14.22 (TAN)puis deux tourterelles ou deux jeunes colombes, selon que le permettront ses moyens ; l’une sera un expiatoire, l’autre un holocauste.
Lévitique 14.22 (VIG)et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (FIL)Et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (CRA)ainsi que deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses moyens, l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (BPC)ainsi que deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses moyens, l’un pour le sacrifice pour le péché et l’autre pour l’holocauste.
Lévitique 14.22 (AMI)et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.

Langues étrangères

Lévitique 14.22 (LXX)καὶ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν ὅσα εὗρεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἔσται ἡ μία περὶ ἁμαρτίας καὶ ἡ μία εἰς ὁλοκαύτωμα.
Lévitique 14.22 (VUL)duosque turtures sive duos pullos columbae quorum sit unus pro peccato et alter in holocaustum
Lévitique 14.22 (SWA)na hua wawili, au makinda mawili ya njiwa, kama awezavyo kuwapata; huyo mmoja atakuwa sadaka ya dhambi, na wa pili atakuwa sadaka ya kuteketezwa.
Lévitique 14.22 (BHS)וּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אֹ֤ו שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יֹונָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָדֹ֑ו וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃