Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 11.7

Lévitique 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 11.7 (LSG)Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur.
Lévitique 11.7 (NEG)Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur.
Lévitique 11.7 (S21)Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considérerez comme impur.
Lévitique 11.7 (LSGSN)Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu , mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur.

Les Bibles d'étude

Lévitique 11.7 (BAN)et le porc, qui a l’ongle divisé et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas ; il vous sera souillé.

Les « autres versions »

Lévitique 11.7 (SAC)Le pourceau aussi est impur ; parce que quoiqu’il ait la corne fendue, il ne rumine point.
Lévitique 11.7 (MAR)Et le pourceau ; car il a bien l’ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement ; il vous est souillé.
Lévitique 11.7 (OST)Le porc, car il a l’ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas ; il vous sera souillé ;
Lévitique 11.7 (CAH)Ni le pourceau, car il a bien l’ongle divisé, l’ongle en est bien fendu, mais il ne rumine pas ; il est impur pour vous.
Lévitique 11.7 (GBT)Le porc est impur ; il a la corne fendue, mais il ne rumine pas.
Lévitique 11.7 (PGR)et le porc, car il a bien le pied fourché et une corne fendue de part en part, mais il ne rumine pas ; vous le tiendrez pour impur.
Lévitique 11.7 (LAU)le porc, qui a l’ongle divisé et le pied complètement fourché, mais il ne rumine pas ; il vous sera souillé.
Lévitique 11.7 (DBY)et le porc, car il a l’ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement ; il vous est impur.
Lévitique 11.7 (TAN)le porc, qui a bien le pied corné, qui a même le sabot bifurqué, mais qui ne rumine point : il sera immonde pour vous.
Lévitique 11.7 (VIG)Le pourceau aussi est impur, parce que, quoiqu’il ait la corne (l’ongle) fendu(e), il ne rumine point.
Lévitique 11.7 (FIL)Le pourceau aussi est impur, parce que, quoiqu’il ait la corne fendue, il ne rumine point.
Lévitique 11.7 (CRA)Tel le porc, qui a la corne divisée et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : il sera impur pour vous.
Lévitique 11.7 (BPC)ni le porc qui a bien la corne fendue et le pied fourchu mais n’est pas un ruminant, il sera impur pour vous.
Lévitique 11.7 (AMI)Le pourceau aussi est impur ; parce que quoiqu’il ait la corne fendue, il ne rumine point.

Langues étrangères

Lévitique 11.7 (LXX)καὶ τὸν ὗν ὅτι διχηλεῖ ὁπλὴν τοῦτο καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆς καὶ τοῦτο οὐκ ἀνάγει μηρυκισμόν ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν.
Lévitique 11.7 (VUL)et sus qui cum ungulam dividat non ruminat
Lévitique 11.7 (SWA)Na nguruwe, kwa sababu yeye anazo kwato, ni mwenye miguu iliyopasuka kati, lakini hacheui, yeye ni najisi kwenu.
Lévitique 11.7 (BHS)וְאֶת־הַ֠חֲזִיר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֜ה ה֗וּא וְשֹׁסַ֥ע שֶׁ֨סַע֙ פַּרְסָ֔ה וְה֖וּא גֵּרָ֣ה לֹֽא־יִגָּ֑ר טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃