Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 11.31

Lévitique 11.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 11.31 (LSG)Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (NEG)Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (S21)Vous les considérerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelqu’un les touche morts, il sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (LSGSN)Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.

Les Bibles d'étude

Lévitique 11.31 (BAN)Ceux-ci sont souillés pour vous entre tout ce qui bouge ; quiconque les touchera morts sera souillé jusqu’au soir.

Les « autres versions »

Lévitique 11.31 (SAC)tous ces animaux sont impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts, sera impur jusqu’au soir ;
Lévitique 11.31 (MAR)Ces choses vous sont souillées entre les reptiles ; quiconque les touchera mortes, sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (OST)Ceux-là sont souillés pour vous entre tous les reptiles ; quiconque les touchera morts, sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (CAH)Ceux là seront impurs pour vous parmi les reptiles ; celui qui les touche après leur mort sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (GBT)Tous ces animaux sont impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts, sera impur jusqu’au soir ;
Lévitique 11.31 (PGR)Tenez-les pour impurs parmi tous ceux qui frétillent ; quiconque les touchera morts, sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Lévitique 11.31 (LAU)Ce sont-là ceux qui vous seront souillées parmi tous les petits animaux qui fourmillent [sur la terre] ; quiconque les touchera quand ils seront morts, sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (DBY)Ceux-ci vous seront impurs parmi tous les reptiles ; quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (TAN)Ceux-là sont impurs pour vous entre tous les reptiles : quiconque les touchera après leur mort sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (VIG)tous ces animaux seront impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts sera impur jusqu’au soir ;
Lévitique 11.31 (FIL)Tous ces animaux seront impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts sera impur jusqu’au soir;
Lévitique 11.31 (CRA)Tels sont ceux qui seront impurs pour vous parmi les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (BPC)Ceux-là seront impurs pour vous parmi les petits animaux rampants ; quiconque les touchera quand ils sont morts sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 11.31 (AMI)tous ces animaux sont impurs. Celui qui y touchera lorsqu’ils seront morts, sera impur jusqu’au soir ;

Langues étrangères

Lévitique 11.31 (LXX)ταῦτα ἀκάθαρτα ὑμῖν ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν τεθνηκότων ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
Lévitique 11.31 (VUL)omnia haec inmunda sunt qui tetigerit morticina eorum inmundus erit usque ad vesperum
Lévitique 11.31 (SWA)Wanyama hao ndio walio najisi kwenu katika hao watambaao; awaye yote atakayewagusa, wakiisha kufa, atakuwa ni najisi hata jioni.
Lévitique 11.31 (BHS)אֵ֛לֶּה הַטְּמֵאִ֥ים לָכֶ֖ם בְּכָל־הַשָּׁ֑רֶץ כָּל־הַנֹּגֵ֧עַ בָּהֶ֛ם בְּמֹתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃