×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 1.6

Lévitique 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ils ôteront la peau de l’hostie, et ils en couperont les membres par morceaux.
MAREt on égorgera l’holocauste, et on le coupera par pièces.
OSTEnsuite, il dépouillera l’holocauste, et le coupera suivant ses parties.
CAHOn dépouillera l’holocauste et on le coupera par morceaux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il dépouillera l’holocauste et le détaillera en sept quartiers.
LAUOn écorchera l’holocauste et on le coupera en morceaux.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt on écorchera la victime et la découpera en ses pièces.
ZAKAlors on dépouillera la victime, et on la dépècera par quartiers.
VIGIls enlèveront la peau de la victime, et ils en couperont les membres par morceaux.
FILIls enlèveront la peau de la victime, et ils en couperont les membres par morceaux.
LSGIl dépouillera l’holocauste, et le coupera par morceaux.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAOn dépouillera l’holocauste et on le découpera en ses morceaux.
BPCAprès avoir dépouillé la victime, on la découpera en morceaux,
JERIl écorchera ensuite la victime, la dépècera par quartiers,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl dépouillera l’holocauste, et le coupera par morceaux.
CHUIl dépouille la montée, la morcelle en ses morceaux.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOn dépouillera alors la victime et on la découpera en morceaux.
S21Il enlèvera la peau de l’holocauste et le coupera en morceaux.
KJFEt il écorchera l’offrande à brûler, et la coupera en morceaux.
LXXκαὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωμα μελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη.
VULdetractaque pelle hostiae artus in frusta concident
BHSוְהִפְשִׁ֖יט אֶת־הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !